Lanka Kand

Doha 118

8 verses

Chaupai1 of 8
भालु कपिन्ह पट भूषन पाए। पहिरि पहिरि रघुपति पहिं आए।। नाना जिनस देखि सब कीसा। पुनि पुनि हँसत कोसलाधीसा।।
Show Transliteration
Bhālu kapinha paṭa bhūṣana pāe, pahiri pahiri raghupati pahi āe. Nānā jinasa dekhi saba kīsā, puni puni ham̐sata kosalādhīsā.
हिन्दी अर्थ देखें
भालू-वानरों ने वस्त्र-आभूषण पाए। पहन-पहनकर श्रीरघुपति के पास आए। अनेक प्रकार देखकर —
Show English Translation
The bears and monkeys received garments and ornaments. Dressed up, they came before Raghupati. Seeing the monkeys in all sorts of finery, the Lord of Kosala laughed again and again.
Chaupai2 of 8
चितइ सबन्हि पर कीन्हि दाया। बोले मृदुल बचन रघुराया।। तुम्हरें बल मैं रावनु मार् यो। तिलक बिभीषन कहँ पुनि सार् यो।।
Show Transliteration
Citai sabanhi para kīnhi dāyā, bole mṛdula bacana raghurāyā. Tumharēṁ bala maiṁ rāvanu māryo, tilaka bibhīṣana kahum̐ puni sāryo.
हिन्दी अर्थ देखें
सब पर देखकर दया की। मृदुल वचन बोले श्रीरघुराय — (श्रीराम ने कहा) तुम्हारे बल से मैंने रावण मारा।
Show English Translation
Looking upon them all with compassion, Raghuraya spoke gentle words: 'By your strength I killed Ravana and performed Vibhishana's coronation.'
Chaupai3 of 8
निज निज गृह अब तुम्ह सब जाहू। सुमिरेहु मोहि डरपहु जनि काहू।। सुनत बचन प्रेमाकुल बानर। जोरि पानि बोले सब सादर।।
Show Transliteration
Nija nija gṛha aba tumha saba jāhū, sumirehu mohi ḍarapahu jani kāhū. Sunata bacana premākula bānara, jori pāni bole saba sādara.
हिन्दी अर्थ देखें
(श्रीराम ने कहा) अब अपने-अपने घर जाओ। मेरा स्मरण करना — किसी से डरना नहीं। वचन सुनकर (वानर) —
Show English Translation
'Now go, all of you, to your own homes. Remember me and fear nothing.' Hearing these words, the monkeys were overcome with love. With folded hands, they all spoke respectfully.
Chaupai4 of 8
प्रभु जोइ कहहु तुम्हहि सब सोहा। हमरे होत बचन सुनि मोहा।। दीन जानि कपि किए सनाथा। तुम्ह त्रेलोक ईस रघुनाथा।।
Show Transliteration
Prabhu joi kahahu tumhahi saba sohā, hamare hota bacana suni mohā. Dīna jāni kapi kie sanāthā, tumha trailoka īsa raghunāthā.
हिन्दी अर्थ देखें
(वानरों ने कहा) प्रभु! जो कहो — तुम्हें सब शोभा देता है। हमें तो वचन सुनकर मोह होता है। दीन जानकर वानरों को —
Show English Translation
'Lord, whatever you say is proper for you. But hearing it, we are bewildered. Knowing us to be lowly, you made us yours — you are the Lord of the three worlds, O Raghunath.'
Chaupai5 of 8
सुनि प्रभु बचन लाज हम मरहीं। मसक कहूँ खगपति हित करहीं।। देखि राम रुख बानर रीछा। प्रेम मगन नहिं गृह कै ईछा।।
Show Transliteration
Suni prabhu bacana lāja hama marahīṁ, masaka kahūm̐ khagapati hita karahīṁ. Dekhi rāma rukha bānara rīchā, prema magana nahi gṛha kai īchā.
हिन्दी अर्थ देखें
(वानरों ने कहा) प्रभु के वचन सुनकर लज्जा से मरते हैं। मच्छर कहूँ — गरुड़ हित करें? (हम तुच्छ — प्रभु महान।) श्रीराम का रुख देखकर —
Show English Translation
'Hearing the Lord's words, we die of shame. Does Garuda, lord of birds, ever serve a mosquito? Seeing Rama's expression, the monkeys and bears were immersed in love, with no desire to go home.'
Doha6 of 8
प्रभु प्रेरित कपि भालु सब राम रूप उर राखि। हरष बिषाद सहित चले बिनय बिबिध बिधि भाषि।।118(क)।।
Show Transliteration
Prabhu prerita kapi bhālu saba rāma rūpa ura rākhi. Haraṣa biṣāda sahita cale binaya bibidha bidhi bhāṣi. Kapipati nīla rīchapati aṅgada nala hanumāna. Sahita bibhīṣana apara je jūthapa kapi balavāna. Kahi na sakahi kachu prema basa bhari bhari locana bāri. Sanmukha citavahi rāma tana nayana nimeṣa nivāri.
हिन्दी अर्थ देखें
प्रभु की प्रेरणा से वानर-भालू सब — श्रीराम-रूप हृदय में रखकर। हर्ष-विषाद सहित चले — विनय-विविध वचन कहते।
Show English Translation
At the Lord's prompting, all the monkeys and bears departed, keeping Rama's form in their hearts. With both joy and sorrow, they left, making various humble speeches. The monkey king, Nila, the bear-chief, Angad, Nala, Hanuman, Vibhishana, and all the other mighty monkey leaders — they could say nothing, overcome by love, their eyes brimming with tears. They gazed at Rama's form without blinking.
Doha7 of 8
कपिपति नील रीछपति अंगद नल हनुमान। सहित बिभीषन अपर जे जूथप कपि बलवान।।118(ख)।।
Show English Translation
Doha8 of 8
कहि न सकहिं कछु प्रेम बस भरि भरि लोचन बारि। सन्मुख चितवहिं राम तन नयन निमेष निवारि।।118(ग)।।
Show English Translation