Lanka Kand
Doha 2
5 verses
Chaupai1 of 5
सैल बिसाल आनि कपि देहीं। कंदुक इव नल नील ते लेहीं।।
देखि सेतु अति सुंदर रचना। बिहसि कृपानिधि बोले बचना।।
Show TransliterationTransliteration
saila bisāla āni kapi dehīṃ. kaṃduka iva nala nīla te lehīṃ.
dekhi setu ati suṃdara racanā. bihasī kṛpānidhi bole bacanā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
विशाल पर्वत लाकर वानर देते। नल-नील उन्हें गेंद की तरह उठा लेते। सेतु की अत्यन्त सुन्दर रचना देखकर कृपानिधि हँसकर बोले।
Show English TranslationEnglish Translation
The monkeys brought great mountains and Nala and Nila received them as if they were balls. Seeing the beautiful construction of the bridge, the treasure of mercy smiled and spoke these words.
Chaupai2 of 5
परम रम्य उत्तम यह धरनी। महिमा अमित जाइ नहिं बरनी।।
करिहउँ इहाँ संभु थापना। मोरे हृदयँ परम कलपना।।
Show TransliterationTransliteration
parama ramya uttama yaha dharanī. mahimā amita jāi nahiṃ baranī.
karihauṃ ihāṃ saṃbhu thāpanā. more hṛdayaṃ parama kalapanā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) यह धरती परम रम्य और उत्तम है। इसकी महिमा अमित है — वर्णन नहीं हो सकती। यहाँ शम्भु (शिवजी) की स्थापना करूँगा।
Show English TranslationEnglish Translation
This land is supremely beautiful and excellent; its glory is immeasurable and beyond description. I shall install Lord Shiva here — this is the supreme desire of my heart.
Chaupai3 of 5
सुनि कपीस बहु दूत पठाए। मुनिबर सकल बोलि लै आए।।
लिंग थापि बिधिवत करि पूजा। सिव समान प्रिय मोहि न दूजा।।
Show TransliterationTransliteration
suni kapīsa bahu dūta paṭhāe. munibara sakala boli lai āe.
liṃga thāpi bidhivata kari pūjā. siva samāna priya mohi na dūjā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सुनकर कपिराज (सुग्रीव) ने बहुत दूत भेजे। सब मुनिवरों को बुलाकर लाए। शिवलिंग स्थापित करके विधिवत पूजा की। (श्रीराम ने कहा) शिव के समान मुझे कोई प्रिय नहीं।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing this, the monkey king sent many messengers and had all the great sages brought. Installing the Shiva-linga and worshipping it according to the prescribed rites, he said, 'No one is as dear to me as Shiva.'
Chaupai4 of 5
सिव द्रोही मम भगत कहावा। सो नर सपनेहुँ मोहि न पावा।।
संकर बिमुख भगति चह मोरी। सो नारकी मूढ़ मति थोरी।।
Show TransliterationTransliteration
siva drohī mama bhagata kahāvā. so nara sapanehũ mohi na pāvā.
śaṃkara bimukha bhagati caha morī. so nārakī mūḍha mati thorī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) शिव-द्रोही जो मेरा भक्त कहलाए — वह मनुष्य सपने में भी मुझे नहीं पाता। शंकर-विमुख जो मेरी भक्ति चाहे — वह मूर्ख नारकी है।
Show English TranslationEnglish Translation
He who is hostile to Shiva yet calls himself my devotee — such a person cannot attain me even in a dream. One who is averse to Shankara yet desires my devotion is a fool of little understanding destined for hell.
Doha5 of 5
संकर प्रिय मम द्रोही सिव द्रोही मम दास।
ते नर करहि कलप भरि धोर नरक महुँ बास।।2।।
Show TransliterationTransliteration
saṃkara priya mama drohī siva drohī mama dāsa.
te nara karahiṃ kalapa bhari ghora naraka mahuṃ bāsa.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) शंकर-प्रिय मेरा द्रोही और शिव-द्रोही मेरा दास — वे मनुष्य कल्पभर घोर नरक में वास करें।
Show English TranslationEnglish Translation
He who is dear to Shankara but hostile to me, or hostile to Shiva but calls himself my servant — such men dwell for an entire cosmic age in the most terrible hell. ||2||