Bal Kand

Doha 10

8 verses

Chaupai1 of 8
एहि महँ रघुपति नाम उदारा। अति पावन पुरान श्रुति सारा।। मंगल भवन अमंगल हारी। उमा सहित जेहि जपत पुरारी।।
हिन्दी अर्थ देखें
इसमें श्रीरघुपति का उदार नाम — अत्यन्त पावन, पुराण-श्रुति का सार। मंगल-भवन — (सबका कल्याण करने वाला)।
Show English Translation
In this composition shines the generous name of Raghupati — supremely sacred, the essence of the Vedas and Puranas. It is the abode of auspiciousness and the destroyer of all inauspiciousness — the name that Shiva chants along with Uma.
Chaupai2 of 8
भनिति बिचित्र सुकबि कृत जोऊ। राम नाम बिनु सोह न सोऊ।। बिधुबदनी सब भाँति सँवारी। सोन न बसन बिना बर नारी।।
हिन्दी अर्थ देखें
विचित्र रचना — सुकवि-कृत भी — श्रीराम-नाम बिना शोभती नहीं। चन्द्रमुखी (सुन्दरी) — सब (आभूषणों सहित)।
Show English Translation
Even a splendid composition by a skilled poet does not shine without Rama's name. A moon-faced woman adorned in every way looks ungraceful without garments.
Chaupai3 of 8
सब गुन रहित कुकबि कृत बानी। राम नाम जस अंकित जानी।। सादर कहहिं सुनहिं बुध ताही। मधुकर सरिस संत गुनग्राही।।
हिन्दी अर्थ देखें
सब गुणों से रहित — कुकवि-कृत वाणी भी — श्रीराम-नाम-यश से अंकित जानकर। आदरपूर्वक सज्जन कहते-सुनते।
Show English Translation
Even a composition devoid of all merit, if it is known to contain the glory of Rama's name, is respectfully spoken and heard by the wise — just as bees, like saints, seek only the essence of virtue.
Chaupai4 of 8
जदपि कबित रस एकउ नाही। राम प्रताप प्रकट एहि माहीं।। सोइ भरोस मोरें मन आवा। केहिं न सुसंग बडप्पनु पावा।।
हिन्दी अर्थ देखें
यद्यपि काव्य-रस एक भी नहीं — (पर) श्रीराम-प्रताप इसमें प्रकट। वही भरोसा मेरे (मन में)।
Show English Translation
Although this poem has not even a trace of poetic flavor, the glory of Rama is manifest within it. This is the faith that has arisen in my mind — who has not gained greatness through good association?
Chaupai5 of 8
धूमउ तजइ सहज करुआई। अगरु प्रसंग सुगंध बसाई।। भनिति भदेस बस्तु भलि बरनी। राम कथा जग मंगल करनी।।
हिन्दी अर्थ देखें
धुआँ भी सहज कड़वाहट त्यागता — अगरु (चन्दन) के संग सुगन्ध बसाकर। रचना भद्दी — पर वस्तु भली (श्रीराम-कथा)।
Show English Translation
Even smoke abandons its natural bitterness and acquires sweet fragrance through the company of aloe wood. My rustic composition describes a beautiful subject — the story of Rama, which brings blessings to the world.
Chhand6 of 8
मंगल करनि कलि मल हरनि तुलसी कथा रघुनाथ की।। गति कूर कबिता सरित की ज्यों सरित पावन पाथ की।। प्रभु सुजस संगति भनिति भलि होइहि सुजन मन भावनी।। भव अंग भूति मसान की सुमिरत सुहावनि पावनी।।
हिन्दी अर्थ देखें
मंगलकारिणी, कलियुग का मल हरने वाली — तुलसी की श्रीरघुनाथ-कथा। कुटिल कविता-नदी की गति।
Show English Translation
The story of Raghunath brings blessings and destroys the impurities of the Kali age, says Tulsi. The flow of bad poetry is like a river current — purified by the sacred water of the Lord's fame. The composition will be pleasing to the minds of the good through the association of the Lord's fair renown — just as the cremation-ground ash on Shiva's body becomes lovely and holy when remembered.
Doha7 of 8
प्रिय लागिहि अति सबहि मम भनिति राम जस संग। दारु बिचारु कि करइ कोउ बंदिअ मलय प्रसंग।।10(क)।।
हिन्दी अर्थ देखें
सबको अत्यन्त प्रिय लगेगी मेरी रचना — श्रीराम-यश के संग। लकड़ी का विचार कौन करता — (जब उसमें) चन्दन (की सुगन्ध हो)?
Show English Translation
My composition, accompanied by Rama's glory, will become dear to all. Does anyone judge the sandalwood tree itself when it is to be revered for its fragrance? (10a) The milk of a dark cow is very white and rich in virtues; all drink it. Likewise, even if the language is rustic, the wise sing and listen to the glory of Sita and Rama. (10b)
Doha8 of 8
स्याम सुरभि पय बिसद अति गुनद करहिं सब पान। गिरा ग्राम्य सिय राम जस गावहिं सुनहिं सुजान।।10(ख)।।
Show English Translation