Bal Kand

Doha 312

5 verses

Chaupai1 of 5
एहि बिधि सकल मनोरथ करहीं। आनँद उमगि उमगि उर भरहीं।। जे नृप सीय स्वयंबर आए। देखि बंधु सब तिन्ह सुख पाए।।
हिन्दी अर्थ देखें
इस प्रकार सब मनोरथ करतीं — आनन्द उमग-उमगकर हृदय भरतीं। जो नृप (राजा) सीता-स्वयंवर आए — बन्धुओं (चारों भाइयों) को देखकर सब सुखी।
Show English Translation
In this way, all expressed their heart's desires, their hearts overflowing again and again with joy. The kings who had come for Sita's swayamvara found happiness seeing the brothers.
Chaupai2 of 5
कहत राम जसु बिसद बिसाला। निज निज भवन गए महिपाला।। गए बीति कुछ दिन एहि भाँती। प्रमुदित पुरजन सकल बराती।।
हिन्दी अर्थ देखें
राम-यश विशद (उज्ज्वल), विशाल कहते — महीपाल (राजा) अपने-अपने भवन (घर) गए। कुछ दिन इस भाँति बीते — प्रमुदित (प्रसन्न) पुरजन (नगरवासी) और सकल बाराती।
Show English Translation
Singing the bright and vast glory of Rama, the kings returned to their own homes. Some days passed in this manner, with all the citizens and wedding guests full of delight.
Chaupai3 of 5
मंगल मूल लगन दिनु आवा। हिम रितु अगहनु मासु सुहावा।। ग्रह तिथि नखतु जोगु बर बारू। लगन सोधि बिधि कीन्ह बिचारू।।
हिन्दी अर्थ देखें
मंगल-मूल (शुभ) लग्न-दिन आया — हिम-ऋतु (शीत ऋतु), अगहन (अगहन) मास सुहावना। ग्रह, तिथि, नक्षत्र, योग, श्रेष्ठ वार — लग्न शोधकर (जाँचकर) विधि (ब्रह्मा) ने विचार किया।
Show English Translation
The auspicious day of the wedding arrived—the lovely month of Agrahayana in the winter season. The planets, date, constellation, conjunction, and day—Brahma himself examined and determined the auspicious moment.
Chaupai4 of 5
पठै दीन्हि नारद सन सोई। गनी जनक के गनकन्ह जोई।। सुनी सकल लोगन्ह यह बाता। कहहिं जोतिषी आहिं बिधाता।।
हिन्दी अर्थ देखें
(ब्रह्मा ने) नारद से (लग्न) भेजी — जो जनक के गणकों (ज्योतिषियों) ने गणना की थी। सब लोगों ने यह बात सुनी — (कहते) ज्योतिषी (तो मानो) विधाता (ब्रह्मा) ही हैं!
Show English Translation
He sent that very moment through Narada, which matched what Janaka's astrologers had calculated. All the people heard this and said: "The astrologers themselves are the Creator incarnate!"
Doha5 of 5
धेनुधूरि बेला बिमल सकल सुमंगल मूल। बिप्रन्ह कहेउ बिदेह सन जानि सगुन अनुकुल।।312।।
हिन्दी अर्थ देखें
धेनुधूरि (गोधूलि) बेला — विमल (पवित्र) — सकल सुमंगल-मूल। विप्रों (ब्राह्मणों) ने विदेह (जनक) को कहा — शगुन अनुकूल जानकर।
Show English Translation
The pure hour of cow-dust—the source of all auspiciousness. Knowing the omens were favorable, the Brahmins informed King Videha.