Bal Kand
Doha 119
5 verses
Chaupai1 of 5
कासीं मरत जंतु अवलोकी। जासु नाम बल करउँ बिसोकी।।
सोइ प्रभु मोर चराचर स्वामी। रघुबर सब उर अंतरजामी।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) काशी में मरते जीव देखकर — जिनके नाम-बल से मैं शोकरहित करता। वही प्रभु।
Show English TranslationEnglish Translation
'Seeing beings dying in Kashi, by the power of whose name I free them from sorrow — that Lord is my master of all animate and inanimate beings, Raghuvara, the indweller of all hearts.'
Chaupai2 of 5
बिबसहुँ जासु नाम नर कहहीं। जनम अनेक रचित अघ दहहीं।।
सादर सुमिरन जे नर करहीं। भव बारिधि गोपद इव तरहीं।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) विवश (बिना इच्छा) भी जो मनुष्य जिनका नाम कहें — अनेक जन्मों के पाप जलते। आदर से (जपने पर)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Even those who utter his name unwittingly burn away sins accumulated over countless births. Those who remember him reverently cross the ocean of worldly existence as easily as a cow's hoofprint.'
Chaupai3 of 5
राम सो परमातमा भवानी। तहँ भ्रम अति अबिहित तव बानी।।
अस संसय आनत उर माहीं। ग्यान बिराग सकल गुन जाहीं।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) श्रीराम — वही परमात्मा, हे भवानी! वहाँ भ्रम — अत्यन्त अनुचित तुम्हारी वाणी। ऐसा।
Show English TranslationEnglish Translation
'Rama is the Supreme Soul, O Bhavani; to raise doubt about this is most improper — your words were wrong. Bringing such doubt into one's heart destroys all knowledge, dispassion, and virtues.'
Chaupai4 of 5
सुनि सिव के भ्रम भंजन बचना। मिटि गै सब कुतरक कै रचना।।
भइ रघुपति पद प्रीति प्रतीती। दारुन असंभावना बीती।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
शिवजी के भ्रम-भंजन वचन सुनकर — सब कुतर्क की रचना मिट गई।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing Shiva's words that shattered delusion, all the constructions of false reasoning were demolished. Faith and love for Raghupati's feet arose, and the terrible impossibility was overcome.
Doha5 of 5
पुनि पुनि प्रभु पद कमल गहि जोरि पंकरुह पानि।
बोली गिरिजा बचन बर मनहुँ प्रेम रस सानि।।119।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
बार-बार प्रभु के पद-कमल पकड़कर — कमल-हाथ जोड़कर। गिरिजा (पार्वती) बोलीं।
Show English TranslationEnglish Translation
Again and again clasping the Lord's lotus feet, with lotus-like palms joined, Girija spoke beautiful words that were steeped in the nectar of love.