Bal Kand
Doha 42
5 verses
Chaupai1 of 5
कीरति सरित छहूँ रितु रूरी। समय सुहावनि पावनि भूरी।।
हिम हिमसैलसुता सिव ब्याहू। सिसिर सुखद प्रभु जनम उछाहू।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
कीर्ति-नदी — छहों ऋतुओं में सुन्दर। समय-सुहावनी, अत्यन्त पावन। हेमन्त (शीत ऋतु)।
Show English TranslationEnglish Translation
This river of fame flows beautifully through all six seasons. Winter represents the marriage of Himavan's daughter to Shiva; the pleasant Shishira season is the joyful celebration of the Lord's birth.
Chaupai2 of 5
बरनब राम बिबाह समाजू। सो मुद मंगलमय रितुराजू।।
ग्रीषम दुसह राम बनगवनू। पंथकथा खर आतप पवनू।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
श्रीराम-विवाह-समाज वर्णन — वह आनन्द-मंगलमय ऋतुराज (वसन्त)। ग्रीष्म — दहन।
Show English TranslationEnglish Translation
The description of Rama's wedding festivities is like the delightful spring, the king of seasons. The scorching summer is Rama's departure to the forest; the tales of the journey are like the fierce heat and hot winds.
Chaupai3 of 5
बरषा घोर निसाचर रारी। सुरकुल सालि सुमंगलकारी।।
राम राज सुख बिनय बड़ाई। बिसद सुखद सोइ सरद सुहाई।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
वर्षा — भयंकर राक्षस-युद्ध। देवकुल-धान — सुमंगलकारी। श्रीराम-राज्य।
Show English TranslationEnglish Translation
The rainy season is the fierce battle with the demons — beneficial and auspicious for the gods, like good rice. Rama's reign, with its happiness, humility, and glory, is the clear, pleasant, and delightful autumn.
Chaupai4 of 5
सती सिरोमनि सिय गुनगाथा। सोइ गुन अमल अनूपम पाथा।।
भरत सुभाउ सुसीतलताई। सदा एकरस बरनि न जाई।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सती-शिरोमणि सीता का गुणगाथा — वही निर्मल, अनुपम जल (पथ)। भरत — सत्य (स्नेह)।
Show English TranslationEnglish Translation
The story of Sita's virtues, the foremost among chaste women, is the pure and incomparable water. Bharata's nature — its pleasant coolness — is forever uniform and beyond description.
Doha5 of 5
अवलोकनि बोलनि मिलनि प्रीति परसपर हास।
भायप भलि चहु बंधु की जल माधुरी सुबास।।42।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
देखना, बोलना, मिलना — परस्पर प्रीति-हास। भाईचारा — भला — चारों भाइयों (का)।
Show English TranslationEnglish Translation
The glances, conversations, meetings, and mutual love and laughter — the sweet brotherly affection of the four brothers is the water's sweetness and fragrance.