Bal Kand
Doha 174
5 verses
Chaupai1 of 5
छत्रबंधु तैं बिप्र बोलाई। घालै लिए सहित समुदाई।।
ईस्वर राखा धरम हमारा। जैहसि तैं समेत परिवारा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(विप्रों ने कहा) छत्रबन्धु (क्षत्रिय-अधम)! तूने विप्र (ब्राह्मणों) को बुलाकर — समुदाय (परिवार) सहित घालि (नष्ट) लिए। ईश्वर ने हमारा धर्म रक्षा किया — जाएगा तू परिवार समेत।
Show English TranslationEnglish Translation
'O degraded Kshatriya, you invited Brahmins and ruined them along with their families. God has protected our dharma. You shall perish along with your clan!'
Chaupai2 of 5
संबत मध्य नास तव होऊ। जलदाता न रहिहि कुल कोऊ।।
नृप सुनि श्राप बिकल अति त्रासा। भै बहोरि बर गिरा अकासा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(विप्रों ने कहा) सम्वत (वर्ष) के भीतर तुम्हारा नाश हो — जलदाता (तर्पण करने वाला) कुल में कोई न रहे। नृप ने शाप सुनकर अत्यन्त विकल-त्रास (भय) — फिर आकाश से श्रेष्ठ वाणी हुई।
Show English TranslationEnglish Translation
'Within a year your destruction shall come, and no water-giver shall remain in your line.' Hearing the curse, the king trembled in extreme terror. Then again a noble voice came from the sky.
Chaupai3 of 5
बिप्रहु श्राप बिचारि न दीन्हा। नहिं अपराध भूप कछु कीन्हा।।
चकित बिप्र सब सुनि नभबानी। भूप गयउ जहँ भोजन खानी।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(आकाशवाणी) विप्रों! विचारे बिना शाप दिया — भूप (राजा) ने कुछ अपराध नहीं किया। नभवाणी (आकाशवाणी) सुनकर सब विप्र चकित हुए। भूप वहाँ गया जहाँ भोजन-शाला (थी)।
Show English TranslationEnglish Translation
'O Brahmins, you cursed without thinking — the king committed no offense.' All the Brahmins were startled hearing the heavenly voice. The king went to where the food was laid out.
Chaupai4 of 5
तहँ न असन नहिं बिप्र सुआरा। फिरेउ राउ मन सोच अपारा।।
सब प्रसंग महिसुरन्ह सुनाई। त्रसित परेउ अवनीं अकुलाई।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
वहाँ न अशन (भोजन), न विप्र-सुआरा (रसोइया)। राजा लौटा — मन में अपार सोच। सब प्रसंग महीसुरों (ब्राह्मणों) को सुनाया — त्रसित (भयभीत) अकुलाकर अवनी (पृथ्वी) पर गिरा।
Show English TranslationEnglish Translation
There was neither food nor any trace of the Brahmin cook. The king returned, his mind consumed with boundless anxiety. He told the whole story to the Brahmins, and in terror, fell prostrate on the ground in agony.
Doha5 of 5
भूपति भावी मिटइ नहिं जदपि न दूषन तोर।
किएँ अन्यथा होइ नहिं बिप्रश्राप अति घोर।।174।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(विप्रों ने कहा) भूपति! भावी (भाग्य) नहीं मिटती — यद्यपि दूषण (दोष) तुम्हारा नहीं। किए अन्यथा (उलटा) नहीं होता — विप्र-शाप अत्यन्त घोर।
Show English TranslationEnglish Translation
'O King, destiny cannot be averted, though the fault is not yours. What has been done cannot be undone — a Brahmin's curse is terribly potent.'