Bal Kand

Doha 165

5 verses

Chaupai1 of 5
कह तापस नृप ऐसेइ होऊ। कारन एक कठिन सुनु सोऊ।। कालउ तुअ पद नाइहि सीसा। एक बिप्रकुल छाड़ि महीसा।।
हिन्दी अर्थ देखें
तापस ने कहा — नृप! ऐसे ही हो। (पर) कारण एक कठिन — सुनो वह भी। काल भी तुम्हारे पद (चरणों) पर सिर नवाएगा — एक विप्रकुल (ब्राह्मण-वंश) छोड़कर, महीश (राजा)!
Show English Translation
The ascetic said: 'O King, so shall it be. But listen — there is one difficult condition. Even Death shall bow his head at your feet, O King — except from the curse of a Brahmin.'
Chaupai2 of 5
तपबल बिप्र सदा बरिआरा। तिन्ह के कोप न कोउ रखवारा।। जौं बिप्रन्ह सब करहु नरेसा। तौ तुअ बस बिधि बिष्नु महेसा।।
हिन्दी अर्थ देखें
(तापस ने कहा) तपबल से विप्र (ब्राह्मण) सदा बरिआरा (बलवान)। उनके कोप (क्रोध) से कोई रखवारा (रक्षक) नहीं। यदि सब विप्रों को वश करो, नरेश! — तो विधि (ब्रह्मा), विष्णु, महेश (शिव) भी तुम्हारे वश।
Show English Translation
'By the power of their austerity, Brahmins are always mighty; no one can protect you from their anger. But if you bring all Brahmins under your control, O King, then Brahma, Vishnu, and Mahesh themselves shall be in your power.'
Chaupai3 of 5
चल न ब्रह्मकुल सन बरिआई। सत्य कहउँ दोउ भुजा उठाई।। बिप्र श्राप बिनु सुनु महिपाला। तोर नास नहि कवनेहुँ काला।।
हिन्दी अर्थ देखें
(तापस ने कहा) ब्रह्मकुल (ब्राह्मणों) से बरिआई (बल) नहीं चलती — सत्य कहता हूँ, दोनों भुजाएँ उठाकर। विप्र-शाप बिना, सुनो महीपाल (राजा)! — तुम्हारा नाश किसी भी काल में नहीं।
Show English Translation
'One cannot prevail against the Brahmin clan — I speak the truth, raising both arms. Listen, O King: without a Brahmin's curse, your destruction can never come by any means.'
Chaupai4 of 5
हरषेउ राउ बचन सुनि तासू। नाथ न होइ मोर अब नासू।। तव प्रसाद प्रभु कृपानिधाना। मो कहुँ सर्ब काल कल्याना।।
हिन्दी अर्थ देखें
उसके वचन सुनकर राजा हर्षित हुआ — (कहा) नाथ! अब मेरा नाश नहीं होगा। आपके प्रसाद (कृपा) से, प्रभु कृपानिधान! — मुझे सर्वकाल कल्याण (शुभ) है।
Show English Translation
The king rejoiced hearing his words: 'Lord, now my destruction can never occur. By your grace, O merciful master, all times shall be auspicious for me.'
Doha5 of 5
एवमस्तु कहि कपटमुनि बोला कुटिल बहोरि। मिलब हमार भुलाब निज कहहु त हमहि न खोरि।।165।।
हिन्दी अर्थ देखें
'एवमस्तु' (ऐसा ही हो) कहकर कपट-मुनि फिर कुटिल (छली) बोला — (कहा) हमारा मिलना भूल जाना — तो हमें खोरि (दोष) मत देना।
Show English Translation
Saying 'So be it,' the deceitful sage spoke again with cunning: 'If you forget about our meeting, then do not blame me.'