Bal Kand
Doha 59
5 verses
Chaupai1 of 5
नित नव सोचु सतीं उर भारा। कब जैहउँ दुख सागर पारा।।
मैं जो कीन्ह रघुपति अपमाना। पुनिपति बचनु मृषा करि जाना।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
नित्य नया शोक — सती के हृदय में भारी। (सती ने सोचा) कब जाऊँगी दुख-सागर पार? मैं।
Show English TranslationEnglish Translation
Every day brought fresh sorrow, heavy on Sati's heart: when shall I cross this ocean of suffering? I dishonored Raghupati and disregarded my husband's words as false.
Chaupai2 of 5
सो फलु मोहि बिधाताँ दीन्हा। जो कछु उचित रहा सोइ कीन्हा।।
अब बिधि अस बूझिअ नहि तोही। संकर बिमुख जिआवसि मोही।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
वह फल मुझे विधाता ने दिया — जो उचित था, वही किया।
Show English TranslationEnglish Translation
Providence has given me the fruit I deserve — whatever was fitting has been done. Now, O fate, this much I ask of you: if Shankara has turned away from me, why do you keep me alive?
Chaupai3 of 5
कहि न जाई कछु हृदय गलानी। मन महुँ रामाहि सुमिर सयानी।।
जौ प्रभु दीनदयालु कहावा। आरती हरन बेद जसु गावा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
कुछ कही नहीं जाती हृदय की ग्लानि (पीड़ा)। मन में श्रीराम का स्मरण करके — चतुर।
Show English TranslationEnglish Translation
The distress of her heart was beyond words. In her wisdom, she remembered Rama in her mind: If the Lord is truly called compassionate to the afflicted, if the Vedas sing that He removes His devotees' anguish —
Chaupai4 of 5
तौ मैं बिनय करउँ कर जोरी। छूटउ बेगि देह यह मोरी।।
जौं मोरे सिव चरन सनेहू। मन क्रम बचन सत्य ब्रतु एहू।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सती ने प्रार्थना की) तो मैं हाथ जोड़कर विनती करती हूँ — यह मेरा शरीर शीघ्र छूटे। यदि मेरा (प्रेम सच्चा)।
Show English TranslationEnglish Translation
Then with folded hands I pray: let me quickly be rid of this body of mine. If I truly have love for Shiva's feet — if this vow is true in mind, word, and deed —
Doha5 of 5
तौ सबदरसी सुनिअ प्रभु करउ सो बेगि उपाइ।
होइ मरनु जेही बिनहिं श्रम दुसह बिपत्ति बिहाइ।।59।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(सती ने कहा) तो सर्वदर्शी प्रभु सुनें — वह उपाय शीघ्र करें। मृत्यु हो जिससे — बिना (विलम्ब)।
Show English TranslationEnglish Translation
Then, O all-seeing Lord, hear me and quickly find some means by which I may die without difficulty and this unbearable calamity may pass.