Bal Kand
Doha 303
5 verses
Chaupai1 of 5
बनइ न बरनत बनी बराता। होहिं सगुन सुंदर सुभदाता।।
चारा चाषु बाम दिसि लेई। मनहुँ सकल मंगल कहि देई।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
बनी (सजी) बारात — वर्णन नहीं बनती। सुन्दर, शुभदाता (शुभकारी) शगुन (शकुन) होते। चाषु (नीलकण्ठ) बाम (बायीं) दिशा चारा (चुगता) — मानो सकल मंगल कहकर देता।
Show English TranslationEnglish Translation
The splendor of the procession defies description. Omens appeared that were beautiful and auspicious. A blue jay crossed to the left, as if proclaiming all manner of good fortune.
Chaupai2 of 5
दाहिन काग सुखेत सुहावा। नकुल दरसु सब काहूँ पावा।।
सानुकूल बह त्रिबिध बयारी। सघट सवाल आव बर नारी।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
दाहिन (दायीं ओर) कौआ — सुखेत (सुन्दर खेत में) सुहावना। सबने नकुल (नेवला) दर्शन पाया। अनुकूल त्रिविध (तीन प्रकार की) बयारी (वायु) बहती। सघट (भरा घड़ा) सवाल — श्रेष्ठ नारी आतीं (सामने आतीं)।
Show English TranslationEnglish Translation
A crow appeared on the right in a pleasant field. Everyone sighted a mongoose. A favorable breeze blew from all three directions, and a woman carrying a full water-pot approached.
Chaupai3 of 5
लोवा फिरि फिरि दरसु देखावा। सुरभी सनमुख सिसुहि पिआवा।।
मृगमाला फिरि दाहिनि आई। मंगल गन जनु दीन्हि देखाई।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
लोवा (सियार) बार-बार फिरकर दर्शन देता। सुरभी (गाय) सन्मुख शिशु को पिलाती। मृगमाला (हिरनों की पंक्ति) फिरकर दाहिनी (दायीं ओर) आई — मानो मंगल-गण (शुभ-समूह) दिखाई दिया।
Show English TranslationEnglish Translation
A jackal turned and showed itself again and again. A cow suckled her calf facing them. A herd of deer circled to the right, as if displaying a parade of auspicious signs.
Chaupai4 of 5
छेमकरी कह छेम बिसेषी। स्यामा बाम सुतरु पर देखी।।
सनमुख आयउ दधि अरु मीना। कर पुस्तक दुइ बिप्र प्रबीना।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
छेमकरी (एक पक्षी) ने विशेष छेम (कुशलता) बताई। श्यामा (पक्षी) बाम (बायीं ओर) सुन्दर वृक्ष पर दिखी। सन्मुख आए दधि (दही) और मीन (मछली)। कर (हाथ) में पुस्तक — दो प्रवीण (विद्वान) विप्र (ब्राह्मण)।
Show English TranslationEnglish Translation
A Brahminy kite foretold special well-being. A Shyama bird was seen on a beautiful tree to the left. Curds and fish came toward them, and two learned Brahmins approached with books in hand.
Doha5 of 5
मंगलमय कल्यानमय अभिमत फल दातार।
जनु सब साचे होन हित भए सगुन एक बार।।303।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
मंगलमय, कल्याणमय — अभिमत (इच्छित) फलदाता (फल देने वाले)। मानो सब सच्चे होने हित (के लिए) — सब शगुन एक बार हुए।
Show English TranslationEnglish Translation
Auspicious, beneficent, and bestowing desired fruits—as if to make all good things come true, all the omens appeared at once.