Bal Kand

Doha 74

5 verses

Chaupai1 of 5
उर धरि उमा प्रानपति चरना। जाइ बिपिन लागीं तपु करना।। अति सुकुमार न तनु तप जोगू। पति पद सुमिरि तजेउ सबु भोगू।।
हिन्दी अर्थ देखें
हृदय में उमा ने प्राणपति (शिव) के चरण धारण किए। वन में जाकर तप करने लगीं। अत्यन्त (कठोर)।
Show English Translation
Enshrining the feet of her lord in her heart, Uma went to the forest and began her penance. Her body was exceedingly delicate and not fit for austerity, yet remembering her lord's feet, she renounced all comforts.
Chaupai2 of 5
नित नव चरन उपज अनुरागा। बिसरी देह तपहिं मनु लागा।। संबत सहस मूल फल खाए। सागु खाइ सत बरष गवाँए।।
हिन्दी अर्थ देखें
नित्य नया अनुराग चरणों में उत्पन्न। शरीर भूलकर तप में मन लगा। संवत (वर्षों)।
Show English Translation
Each day fresh love for his feet arose in her heart; she forgot her body as her mind was absorbed in penance. For a thousand years she ate only roots and fruits, and spent another hundred years living on vegetables alone.
Chaupai3 of 5
कछु दिन भोजनु बारि बतासा। किए कठिन कछु दिन उपबासा।। बेल पाती महि परइ सुखाई। तीनि सहस संबत सोई खाई।।
हिन्दी अर्थ देखें
कुछ दिन भोजन — जल और हवा। कठिन — कुछ दिन उपवास किए। पत्ते।
Show English Translation
For some days she lived on water and air alone, and observed severe fasts for some days. The dried leaves that fell to the ground from creepers — she ate only those for three thousand years.
Chaupai4 of 5
पुनि परिहरे सुखानेउ परना। उमहि नाम तब भयउ अपरना।। देखि उमहि तप खीन सरीरा। ब्रह्मगिरा भै गगन गभीरा।।
हिन्दी अर्थ देखें
फिर सूखे पत्ते भी त्यागे — उमा का नाम तब 'अपर्णा' हुआ। देखकर (देवता)।
Show English Translation
Then she gave up even the dried leaves; Uma thus got the name 'Aparna' (one who lives without leaves). Seeing Uma's body emaciated by penance, a deep voice of Brahma resounded from the sky.
Doha5 of 5
भयउ मनोरथ सुफल तव सुनु गिरिजाकुमारि। परिहरु दुसह कलेस सब अब मिलिहहिं त्रिपुरारि।।74।।
हिन्दी अर्थ देखें
(आकाशवाणी हुई) तुम्हारा मनोरथ सुफल हुआ — सुनो गिरिजाकुमारी! असह्य कलेश (कष्ट) छोड़ो।
Show English Translation
Your desire has been fulfilled; listen, O daughter of the mountain king. Give up all this unbearable suffering; now the destroyer of Tripura (Shiva) shall be yours.