Bal Kand
Doha 177
5 verses
Chaupai1 of 5
कीन्ह बिबिध तप तीनिहुँ भाई। परम उग्र नहिं बरनि सो जाई।।
गयउ निकट तप देखि बिधाता। मागहु बर प्रसन्न मैं ताता।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
तीनों भाइयों ने विविध तप किया — परम उग्र — वर्णन नहीं हो सकता। तप देखकर विधाता (ब्रह्मा) निकट गए — (कहा) वर माँगो, प्रसन्न हूँ, तात!
Show English TranslationEnglish Translation
All three brothers performed diverse and supremely fierce austerities that cannot be described. Seeing their penance, the Creator himself came near and said: 'I am pleased, dear sons — ask for a boon.'
Chaupai2 of 5
करि बिनती पद गहि दससीसा। बोलेउ बचन सुनहु जगदीसा।।
हम काहू के मरहिं न मारें। बानर मनुज जाति दुइ बारें।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
विनती करके पद (चरण) पकड़कर दशसीस (रावण) बोला — (कहा) सुनो, जगदीश (जगत के स्वामी ब्रह्मा)! हम किसी के मारे न मरें — वानर-मनुष्य जाति को दुई (दो) बारें (छोड़कर)।
Show English TranslationEnglish Translation
With humble entreaty, Ravana grasped Brahma's feet and said: 'Listen, O Lord of the universe — let me not be slain by anyone, except perhaps by monkeys and humans, whom I count as nothing.'
Chaupai3 of 5
एवमस्तु तुम्ह बड़ तप कीन्हा। मैं ब्रह्माँ मिलि तेहि बर दीन्हा।।
पुनि प्रभु कुंभकरन पहिं गयऊ। तेहि बिलोकि मन बिसमय भयऊ।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(ब्रह्मा ने कहा) एवमस्तु (ऐसा ही हो)! तुमने बड़ा तप किया। मैंने (ब्रह्मा ने) मिलकर उसे वर दिया। फिर प्रभु (ब्रह्मा) कुम्भकर्ण के पास गए — उसे देखकर मन में विस्मय हुआ।
Show English TranslationEnglish Translation
'So be it — you have performed great austerity.' Brahma gave him the boon. Then the Lord went to Kumbhakarna and was dismayed to see him. 'If this wretch eats daily, the whole world will be laid waste.'
Chaupai4 of 5
जौं एहिं खल नित करब अहारू। होइहि सब उजारि संसारू।।
सारद प्रेरि तासु मति फेरी। मागेसि नीद मास षट केरी।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(ब्रह्मा ने सोचा) यदि इस खल (दुष्ट) ने नित्य आहार किया — सब संसार उजाड़ (नष्ट) होगा। शारदा (सरस्वती) को प्रेरित करके उसकी मति (बुद्धि) फेरी — (उसने) छह मास की नींद माँगी।
Show English TranslationEnglish Translation
He prompted Saraswati to confuse Kumbhakarna's mind, and so he asked for six months of sleep at a time.
Doha5 of 5
गए बिभीषन पास पुनि कहेउ पुत्र बर मागु।
तेहिं मागेउ भगवंत पद कमल अमल अनुरागु।।177।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
फिर विभीषण के पास गए — (ब्रह्मा ने कहा) पुत्र! वर माँगो। उसने भगवान के पद-कमल में अमल (निर्मल) अनुराग (प्रेम) माँगा।
Show English TranslationEnglish Translation
Then Brahma went to Vibhishana and said: 'Ask for a boon, my son.' He asked for unwavering and pure devotion to the lotus feet of the Lord.