Bal Kand
Doha 52
5 verses
Chaupai1 of 5
जौं तुम्हरें मन अति संदेहू। तौ किन जाइ परीछा लेहू।।
तब लगि बैठ अहउँ बटछाहिं। जब लगि तुम्ह ऐहहु मोहि पाही।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) यदि तुम्हारे मन में अत्यन्त सन्देह — तो जाकर परीक्षा क्यों नहीं ले लेतीं? तब।
Show English TranslationEnglish Translation
If there is so much doubt in your mind, then why not go and test Him yourself? I shall sit here under this banyan tree until you return to me.
Chaupai2 of 5
जैसें जाइ मोह भ्रम भारी। करेहु सो जतनु बिबेक बिचारी।।
चलीं सती सिव आयसु पाई। करहिं बिचारु करौं का भाई।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) जैसे भारी मोह-भ्रम जाए — विवेक-विचार से वह उपाय करो। चलीं।
Show English TranslationEnglish Translation
Do whatever you think will remove this heavy burden of delusion — act with discerning wisdom. Sati departed with Shiva's permission, thinking: what shall I do, brother?
Chaupai3 of 5
इहाँ संभु अस मन अनुमाना। दच्छसुता कहुँ नहिं कल्याना।।
मोरेहु कहें न संसय जाहीं। बिधी बिपरीत भलाई नाहीं।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
इधर शम्भु ने मन में अनुमान किया — दक्ष-सुता (सती) का कल्याण नहीं। (मन में सोचा)।
Show English TranslationEnglish Translation
Meanwhile, Shambhu reflected: there is no good in store for Daksha's daughter. My words have not removed her doubt — when fate is adverse, nothing goes well.
Chaupai4 of 5
होइहि सोइ जो राम रचि राखा। को करि तर्क बढ़ावै साखा।।
अस कहि लगे जपन हरिनामा। गई सती जहँ प्रभु सुखधामा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
होगा वही जो श्रीराम ने रच रखा — कौन तर्क करके शाखा (विस्तार) बढ़ाए? ऐसा (विचारकर)।
Show English TranslationEnglish Translation
Whatever Rama has ordained shall come to pass — who can extend the branches by mere argument? Saying this, he began to chant Hari's name. Sati went where the Lord, the abode of bliss, was.
Doha5 of 5
पुनि पुनि हृदयँ विचारु करि धरि सीता कर रुप।
आगें होइ चलि पंथ तेहि जेहिं आवत नरभूप।।52।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
बार-बार हृदय में विचार करके — सीता का रूप धारण किया। आगे होकर चलीं (श्रीराम की ओर)।
Show English TranslationEnglish Translation
Deliberating again and again in her heart, Sati assumed the form of Sita and walked ahead on the path along which the King of men was approaching.