Bal Kand
Doha 305
5 verses
Chaupai1 of 5
कनक कलस भरि कोपर थारा। भाजन ललित अनेक प्रकारा।।
भरे सुधासम सब पकवाने। नाना भाँति न जाहिं बखाने।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
कनक (सोने) कलश भरकर — कोपर (ताँबे) के थाल। ललित (सुन्दर) अनेक प्रकार के भाजन (बर्तन)। सुधा (अमृत)-सम सब पकवान भरे — नाना भाँति — वर्णन नहीं हो सकता।
Show English TranslationEnglish Translation
Golden pots filled to the brim, dishes of copper—vessels of many lovely kinds, all filled with delicacies as sweet as ambrosia, of countless varieties beyond description.
Chaupai2 of 5
फल अनेक बर बस्तु सुहाईं। हरषि भेंट हित भूप पठाईं।।
भूषन बसन महामनि नाना। खग मृग हय गय बहुबिधि जाना।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
अनेक फल — श्रेष्ठ सुहावनी वस्तुएँ — हर्षित होकर भेंट हेतु भूप (राजा) ने भेजीं। भूषण (आभूषण), वसन (वस्त्र), महामणि नाना। खग (पक्षी), मृग (पशु), हय (घोड़े), गय (हाथी), बहुविधि जान (वाहन)।
Show English TranslationEnglish Translation
Many fruits and beautiful articles the king lovingly sent as gifts: ornaments, garments, great gems of many kinds, birds, deer, horses, elephants, and various conveyances.
Chaupai3 of 5
मंगल सगुन सुगंध सुहाए। बहुत भाँति महिपाल पठाए।।
दधि चिउरा उपहार अपारा। भरि भरि काँवरि चले कहारा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
मंगल-शगुन, सुगन्ध, सुहावने — बहुत भाँति महीपाल (राजा जनक) ने भेजे। दधि (दही)-चिउरा (चूड़ा) — अपार उपहार — भरि-भरि काँवर (बोझ) कहार (बोझा ढोने वाले) चले।
Show English TranslationEnglish Translation
Auspicious items, pleasant fragrances, and many other things the king sent in abundance. Curds, flattened rice, and limitless gifts were carried by porters on shoulder-poles.
Chaupai4 of 5
अगवानन्ह जब दीखि बराता।उर आनंदु पुलक भर गाता।।
देखि बनाव सहित अगवाना। मुदित बरातिन्ह हने निसाना।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
अगवानों (स्वागत-दल) ने जब बारात देखी — उर (हृदय) में आनन्द, पुलक (रोमांच) भर शरीर। बनाव (सजावट) सहित अगवान देखकर — मुदित (प्रसन्न) बारातियों ने निशान (नगाड़े) बजाए।
Show English TranslationEnglish Translation
When the welcoming party saw the procession, their hearts filled with joy and their bodies thrilled with goosebumps. Seeing the decorated reception party, the delighted wedding guests sounded their drums.
Doha5 of 5
हरषि परसपर मिलन हित कछुक चले बगमेल।
जनु आनंद समुद्र दुइ मिलत बिहाइ सुबेल।।305।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
हर्षित परस्पर मिलन हित — कुछ बगमेल (साथ-साथ) चले। मानो आनन्द-समुद्र दो — सुबेल (सुन्दर तट) छोड़कर मिलते।
Show English TranslationEnglish Translation
Joyfully, both parties advanced toward each other, some moving ahead together. It was as if two oceans of bliss were meeting, overflowing their bounds.