Bal Kand

Doha 98

6 verses

Chaupai1 of 6
तब नारद सबहि समुझावा। पूरुब कथाप्रसंगु सुनावा।। मयना सत्य सुनहु मम बानी। जगदंबा तव सुता भवानी।।
हिन्दी अर्थ देखें
तब नारद ने सबको समझाया। पूर्व-कथा-प्रसंग सुनाया। मैना — सत्य (जाना)।
Show English Translation
Then Narada consoled everyone and narrated the full story of the past. 'Maina, hear my true words — your daughter Bhavani is the Mother of the Universe.'
Chaupai2 of 6
अजा अनादि सक्ति अबिनासिनि। सदा संभु अरधंग निवासिनि।। जग संभव पालन लय कारिनि। निज इच्छा लीला बपु धारिनि।।
हिन्दी अर्थ देखें
(नारद ने कहा) अजा (अजन्मा), अनादि शक्ति, अविनाशिनी। सदा शम्भु (शिव) की अर्धांगिनी। जगत (जननी)।
Show English Translation
'She is the unborn, eternal, indestructible power, forever dwelling as Shambhu's other half. She is the cause of the creation, sustenance, and dissolution of the world, who assumes a body through her own playful will.'
Chaupai3 of 6
जनमीं प्रथम दच्छ गृह जाई। नामु सती सुंदर तनु पाई।। तहँहुँ सती संकरहि बिबाहीं। कथा प्रसिद्ध सकल जग माहीं।।
हिन्दी अर्थ देखें
(नारद ने कहा) प्रथम दक्ष के घर जन्मीं — 'सती' नाम, सुन्दर शरीर पाया। वहाँ भी।
Show English Translation
'First, she was born in the house of Daksha and received a beautiful body named Sati. There too, Sati married Shankara — this story is well-known throughout the world.'
Chaupai4 of 6
एक बार आवत सिव संगा। देखेउ रघुकुल कमल पतंगा।। भयउ मोहु सिव कहा न कीन्हा। भ्रम बस बेषु सीय कर लीन्हा।।
हिन्दी अर्थ देखें
(नारद ने कहा) एक बार शिवजी के साथ आते — रघुकुल-कमल-सूर्य (श्रीराम) देखा। मोह हुआ।
Show English Translation
'Once, while traveling with Shiva, she beheld the sun of the Raghu dynasty (Rama). She was overcome by delusion and, disregarding Shiva's words, assumed the form of Sita.'
Chhand5 of 6
सिय बेषु सती जो कीन्ह तेहि अपराध संकर परिहरीं। हर बिरहँ जाइ बहोरि पितु कें जग्य जोगानल जरीं।। अब जनमि तुम्हरे भवन निज पति लागि दारुन तपु किया। अस जानि संसय तजहु गिरिजा सर्बदा संकर प्रिया।।
हिन्दी अर्थ देखें
(नारद ने कहा) सीता का वेश सती ने जो धारण किया — उस अपराध से शंकर ने त्यागा। शिव-विरह में।
Show English Translation
'Because Sati assumed Sita's form, Shankara abandoned her for that transgression. Separated from Hara, she returned to her father's sacrifice and burned herself in the sacrificial fire. Now, having been reborn in your home, she performed severe penance for her lord. Knowing this, give up your doubts — Girija is forever dear to Shankara.'
Doha6 of 6
सुनि नारद के बचन तब सब कर मिटा बिषाद। छन महुँ ब्यापेउ सकल पुर घर घर यह संबाद।।98।।
हिन्दी अर्थ देखें
नारद के वचन सुनकर — सबका विषाद मिटा। क्षण में व्यापा सब (में हर्ष)।
Show English Translation
Hearing Narada's words, everyone's sorrow vanished. In an instant, this news spread throughout the city, from house to house.