Bal Kand

Doha 149

5 verses

Chaupai1 of 5
सुनि प्रभु बचन जोरि जुग पानी। धरि धीरजु बोली मृदु बानी।। नाथ देखि पद कमल तुम्हारे। अब पूरे सब काम हमारे।।
हिन्दी अर्थ देखें
प्रभु-वचन सुनकर दोनों हाथ जोड़कर — धीरज धरकर मृदु (कोमल) वाणी बोले। (मनु ने कहा) नाथ! आपके पद-कमल देखकर — अब सब काम (इच्छाएँ) हमारे पूरे हुए।
Show English Translation
Hearing the Lord's words, joining both palms together and gathering courage, Manu spoke in gentle words: 'Lord, having seen Your lotus feet, all our desires are now fulfilled.'
Chaupai2 of 5
एक लालसा बड़ि उर माही। सुगम अगम कहि जात सो नाहीं।। तुम्हहि देत अति सुगम गोसाईं। अगम लाग मोहि निज कृपनाईं।।
हिन्दी अर्थ देखें
(मनु ने कहा) एक बड़ी लालसा हृदय में है — सुगम (सरल) भी, अगम (कठिन) भी — कही नहीं जाती। आपको देना अत्यन्त सुगम, गोसाईं (स्वामी)! — पर मुझे अपनी कृपणता (दीनता) से अगम लगती।
Show English Translation
'Yet one great longing remains in my heart — one that is both easy and impossible to express. For You to give it is very easy, O Master, but my own meagreness makes it seem impossible.'
Chaupai3 of 5
जथा दरिद्र बिबुधतरु पाई। बहु संपति मागत सकुचाई।। तासु प्रभा जान नहिं सोई। तथा हृदयँ मम संसय होई।।
हिन्दी अर्थ देखें
(मनु ने कहा) जैसे दरिद्र (गरीब) कल्पवृक्ष पाकर — बहुत सम्पत्ति माँगते सकुचाता (संकोच करता)। उसकी प्रभा (शक्ति) वह नहीं जानता — वैसे ही हृदय में मेरा संशय।
Show English Translation
'Just as a poor man who obtains the wish-fulfilling tree feels shy to ask for great wealth, not knowing its power — similarly, there is doubt in my heart.'
Chaupai4 of 5
सो तुम्ह जानहु अंतरजामी। पुरवहु मोर मनोरथ स्वामी।। सकुच बिहाइ मागु नृप मोहि। मोरें नहिं अदेय कछु तोही।।
हिन्दी अर्थ देखें
(मनु ने कहा) वह आप जानो, अन्तर्यामी! मेरा मनोरथ पूरो, स्वामी! (श्रीहरि ने कहा) संकोच छोड़कर माँगो, नृप! मेरे पास तुम्हें अदेय (न देने योग्य) कुछ नहीं।
Show English Translation
'You know it, O Indweller of all hearts! Fulfill my desire, O Lord!' The Lord replied: 'Set aside your hesitation and ask, O King — there is nothing that I cannot give you.'
Doha5 of 5
दानि सिरोमनि कृपानिधि नाथ कहउँ सतिभाउ।। चाहउँ तुम्हहि समान सुत प्रभु सन कवन दुराउ।।149।।
हिन्दी अर्थ देखें
(मनु ने कहा) दानी-शिरोमणि, कृपानिधि, नाथ! सत्यभाव (सच्चा भाव) कहता हूँ। आप-समान पुत्र चाहता हूँ — प्रभु से कौन-सा छिपाव (रहस्य)?
Show English Translation
'O crest-jewel of givers, O ocean of compassion, Lord, I speak my true feeling. I desire a son like You — what can one hide from the Lord?'