Bal Kand

Doha 205

5 verses

Chaupai1 of 5
बंधु सखा संग लेहिं बोलाई। बन मृगया नित खेलहिं जाई।। पावन मृग मारहिं जियँ जानी। दिन प्रति नृपहि देखावहिं आनी।।
हिन्दी अर्थ देखें
बन्धु (भाई), सखा (मित्र) साथ बुलाकर लेते — वन में मृगया (शिकार) नित्य खेलने जाते। पावन (उचित) मृग (हिरण) जानकर जी में मारते — दिन-प्रति (रोज) नृप को दिखाते लाकर।
Show English Translation
Calling their brothers and friends along, they would go hunting in the forest every day. Knowing which animals were fit to be killed, they would slay them and bring them daily to show the king.
Chaupai2 of 5
जे मृग राम बान के मारे। ते तनु तजि सुरलोक सिधारे।। अनुज सखा सँग भोजन करहीं। मातु पिता अग्या अनुसरहीं।।
हिन्दी अर्थ देखें
जो मृग राम-बाण के मारे — वे तनु (शरीर) त्यागकर सुरलोक (स्वर्ग) सिधारे (गए)। अनुज (छोटे भाई), सखा (मित्र) संग भोजन करते — माता-पिता की आज्ञा अनुसरते।
Show English Translation
Those deer that were slain by Rama's arrows gave up their bodies and went straight to heaven. The brothers would dine with their younger siblings and friends, and always followed their parents' commands.
Chaupai3 of 5
जेहि बिधि सुखी होहिं पुर लोगा। करहिं कृपानिधि सोइ संजोगा।। बेद पुरान सुनहिं मन लाई। आपु कहहिं अनुजन्ह समुझाई।।
हिन्दी अर्थ देखें
जिस विधि पुरलोग (नगरवासी) सुखी हों — कृपानिधि वही संजोग (व्यवस्था) करते। वेद-पुराण मन लगाकर सुनते — आपु (स्वयं) कहते, अनुजों (छोटे भाइयों) को समझाते।
Show English Translation
Whatever would bring happiness to the people of the city, the all-merciful Lord would arrange just that. They listened to the Vedas and Puranas attentively and themselves explained them to their younger brothers.
Chaupai4 of 5
प्रातकाल उठि कै रघुनाथा। मातु पिता गुरु नावहिं माथा।। आयसु मागि करहिं पुर काजा। देखि चरित हरषइ मन राजा।।
हिन्दी अर्थ देखें
प्रातःकाल उठकर रघुनाथ — माता, पिता, गुरु को माथा (मस्तक) नवाते। आज्ञा माँगकर पुर (नगर) का काज करते — चरित्र देखकर राजा का मन हर्षित।
Show English Translation
Rising at dawn, the Lord of the Raghus would bow His head to His mother, father, and guru. Seeking their permission, He would attend to the city's affairs; seeing His conduct, the king's heart would rejoice.
Doha5 of 5
ब्यापक अकल अनीह अज निर्गुन नाम न रूप। भगत हेतु नाना बिधि करत चरित्र अनूप।।205।।
हिन्दी अर्थ देखें
व्यापक, अकल (अविनाशी), अनीह (इच्छारहित), अज (अजन्मा), निर्गुण — नाम न रूप। भक्त हेतु नाना विधि (अनेक प्रकार) — करते अनूप (अनुपम) चरित्र।
Show English Translation
The all-pervading, immeasurable, desireless, unborn, attributeless Lord — without name or form — for the sake of His devotees, performed these incomparable deeds in countless ways.