Bal Kand

Doha 82

5 verses

Chaupai1 of 5
जाइ मुनिन्ह हिमवंतु पठाए। करि बिनती गिरजहिं गृह ल्याए।। बहुरि सप्तरिषि सिव पहिं जाई। कथा उमा कै सकल सुनाई।।
हिन्दी अर्थ देखें
जाकर मुनियों ने हिमवान को भेजा। विनती करके गिरिजा को घर लाए।
Show English Translation
The sages went and sent Himavan, who came and with humble entreaty brought Girija home. Then the seven sages returned to Shiva and narrated the entire story of Uma.
Chaupai2 of 5
भए मगन सिव सुनत सनेहा। हरषि सप्तरिषि गवने गेहा।। मनु थिर करि तब संभु सुजाना। लगे करन रघुनायक ध्याना।।
हिन्दी अर्थ देखें
शिव ने स्नेह सुनकर मग्न हुए। हर्षित सप्तऋषि अपने घर गए। मन स्थिर (करके)।
Show English Translation
Shiva was enraptured hearing of her love. The seven sages happily returned to their homes. Then Shambhu, the wise one, steadied his mind and began meditating on the Lord of the Raghus.
Chaupai3 of 5
तारकु असुर भयउ तेहि काला। भुज प्रताप बल तेज बिसाला।। तेंहि सब लोक लोकपति जीते। भए देव सुख संपति रीते।।
हिन्दी अर्थ देखें
तारक नाम का असुर उस समय हुआ — विशाल भुज-प्रताप, बल, तेज। वे (देवता)।
Show English Translation
At that time, the demon Taraka had risen to power — mighty in arm, valor, strength, and splendor. He conquered all the worlds and their rulers; the gods were stripped of their happiness and wealth.
Chaupai4 of 5
अजर अमर सो जीति न जाई। हारे सुर करि बिबिध लराई।। तब बिरंचि सन जाइ पुकारे। देखे बिधि सब देव दुखारे।।
हिन्दी अर्थ देखें
अजर-अमर — वह जीता नहीं जाता। देवता हारे — विविध लड़ाई करके। तब ब्रह्मा (ने कहा)।
Show English Translation
He was ageless and immortal and could not be defeated; the gods lost after fighting him in many battles. Then they went and cried out to Brahma; Brahma saw all the gods in distress.
Doha5 of 5
सब सन कहा बुझाइ बिधि दनुज निधन तब होइ। संभु सुक्र संभूत सुत एहि जीतइ रन सोइ।।82।।
हिन्दी अर्थ देखें
ब्रह्मा ने सबको समझाकर कहा — दानव का नाश तभी होगा। शम्भु (शिव) और शुक्र (वीर्य) से उत्पन्न (पुत्र से)।
Show English Translation
Brahma explained to all: 'The demon's death will come only when a son born from the union of Shambhu and his consort defeats him in battle.'