Bal Kand
Doha 283
5 verses
Chaupai1 of 5
निपटहिं द्विज करि जानहि मोही। मैं जस बिप्र सुनावउँ तोही।।
चाप स्त्रुवा सर आहुति जानू। कोप मोर अति घोर कृसानु।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(परशुराम ने कहा) निपट (केवल) द्विज (ब्राह्मण) ही मुझे जानते हो! मैं जैसा विप्र (ब्राह्मण) — सुनाता हूँ तुझे। चाप (धनुष) — स्रुवा (हवन-चम्मच), सर (बाण) — आहुति जानो। मेरा कोप — अत्यन्त घोर कृसानु (अग्नि)।
Show English TranslationEnglish Translation
'You take me for a mere Brahmin — let me tell you what kind of Brahmin I am. Know the bow as my sacrificial ladle, the arrows as my offerings, and my wrath as the fiercest sacrificial fire.'
Chaupai2 of 5
समिधि सेन चतुरंग सुहाई। महा महीप भए पसु आई।।
मै एहि परसु काटि बलि दीन्हे। समर जग्य जप कोटिन्ह कीन्हे।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(परशुराम ने कहा) समिधि (ईंधन) — सुहावनी चतुरंग सेना। महामहीप (महाराजा) — पशु आकर बने। मैंने इस परसु (फरसे) से काटकर बलि (आहुति) दी — समर-यज्ञ जप करोड़ों किए।
Show English TranslationEnglish Translation
'The four-fold armies are the fine sacrificial fuel, and the great kings are the sacrificial animals. I have offered them with this axe as oblations and performed millions of battle-sacrifices.'
Chaupai3 of 5
मोर प्रभाउ बिदित नहिं तोरें। बोलसि निदरि बिप्र के भोरें।।
भंजेउ चापु दापु बड़ बाढ़ा। अहमिति मनहुँ जीति जगु ठाढ़ा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(परशुराम ने कहा) मेरा प्रभाव तुझे विदित (ज्ञात) नहीं। बोलता — विप्र (ब्राह्मण) के भोर (सरलता) का निदर (अपमान) करके। चाप (धनुष) भंजा — दर्प बड़ा बढ़ा। अहंकार — मानो जगत जीतकर खड़ा।
Show English TranslationEnglish Translation
'My power is not known to you; you dare speak slightingly, presuming on the Brahmin's meekness. You broke the bow and your pride has swelled — as though you stand having conquered the world through arrogance.'
Chaupai4 of 5
राम कहा मुनि कहहु बिचारी। रिस अति बड़ि लघु चूक हमारी।।
छुअतहिं टूट पिनाक पुराना। मैं कहि हेतु करौं अभिमाना।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
राम ने कहा — मुनि! विचारकर कहो — रिस (क्रोध) अत्यन्त बड़ी, लघु (छोटी) चूक हमारी। छूते टूट गया पुराना पिनाक (शिव-धनुष) — मैं किस हेतु (कारण) अभिमान करूँ?
Show English TranslationEnglish Translation
Rama said, 'Sage, speak with reflection — your anger is very great, and my fault is small. The ancient Pinaka broke at a mere touch — on what basis should I claim any pride?'
Doha5 of 5
जौं हम निदरहिं बिप्र बदि सत्य सुनहु भृगुनाथ।
तौ अस को जग सुभटु जेहि भय बस नावहिं माथ।।283।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) यदि हम विप्र (ब्राह्मणों) को निदर (अपमान) करते — सत्य सुनो, भृगुनाथ (परशुराम)! तो ऐसा कौन जग (संसार) में सुभट (योद्धा) — जिसके भय-वश माथा (मस्तक) नवाएँ?
Show English TranslationEnglish Translation
'If we disrespect Brahmins as you say, O lord of the Bhrigus, hear the truth — who then is such a warrior in this world that he could make us bow our heads in fear?'