Bal Kand
Doha 116
5 verses
Chaupai1 of 5
सगुनहि अगुनहि नहिं कछु भेदा। गावहिं मुनि पुरान बुध बेदा।।
अगुन अरुप अलख अज जोई। भगत प्रेम बस सगुन सो होई।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) सगुण और निर्गुण में कोई भेद नहीं — मुनि, पुराण, बुद्धिमान, वेद गाते।
Show English TranslationEnglish Translation
'Between the formed and the formless, there is no difference at all — so say the wise, the Puranas, and the Vedas. The one who is without attributes, form, invisible, and unborn becomes, through the power of a devotee's love, the same with form and attributes.'
Chaupai2 of 5
जो गुन रहित सगुन सोइ कैसें। जलु हिम उपल बिलग नहिं जैसें।।
जासु नाम भ्रम तिमिर पतंगा। तेहि किमि कहिअ बिमोह प्रसंगा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) जो गुणरहित — सगुण वही कैसे? जैसे जल और बर्फ — अलग नहीं।
Show English TranslationEnglish Translation
'How can the attributeless become the one with attributes? Just as water and ice are not different. He whose very name is like a moth to the darkness of delusion — how can one speak of him in connection with bewilderment?'
Chaupai3 of 5
राम सच्चिदानंद दिनेसा। नहिं तहँ मोह निसा लवलेसा।।
सहज प्रकासरुप भगवाना। नहिं तहँ पुनि बिग्यान बिहाना।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) श्रीराम — सच्चिदानन्द-सूर्य। वहाँ मोह-रात्रि — लवलेश भी नहीं। सहज प्रकाश।
Show English TranslationEnglish Translation
'Rama is like the sun of truth-consciousness-bliss; not a trace of the night of delusion exists there. The Lord is by nature self-luminous; there is no dawn of knowledge there (for he is ever luminous).'
Chaupai4 of 5
हरष बिषाद ग्यान अग्याना। जीव धर्म अहमिति अभिमाना।।
राम ब्रह्म ब्यापक जग जाना। परमानन्द परेस पुराना।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) हर्ष-विषाद, ज्ञान-अज्ञान। जीव-धर्म — 'अहम्' (मैं) अभिमान। श्रीराम (में नहीं)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Joy and sorrow, knowledge and ignorance, the nature of the individual soul and the sense of ego — Rama is the all-pervading Brahman, known to the world as the Supreme Bliss, the ancient supreme Lord.'
Doha5 of 5
पुरुष प्रसिद्ध प्रकास निधि प्रगट परावर नाथ।।
रघुकुलमनि मम स्वामि सोइ कहि सिवँ नायउ माथ।।116।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) पुरुष — प्रसिद्ध, प्रकाश-निधि। प्रकट — परावर (सबके) नाथ। रघुकुलमणि।
Show English TranslationEnglish Translation
'He is the famous Supreme Person, the treasury of light, the manifest Lord of the high and the low. That jewel of the Raghu dynasty is my Master.' So saying, Shiva bowed his head.