Bal Kand

Doha 39

8 verses

Chaupai1 of 8
जौं करि कष्ट जाइ पुनि कोई। जातहिं नींद जुड़ाई होई।। जड़ता जाड़ बिषम उर लागा। गएहुँ न मज्जन पाव अभागा।।
हिन्दी अर्थ देखें
यदि कष्ट करके कोई जाए — जाते ही नींद और ठण्ड (लग जाती)। जड़ (मूढ़)।
Show English Translation
Even if someone reaches it with great difficulty, as soon as they arrive, the drowsiness of sloth overcomes them. The terrible cold of dullness grips their heart — even having come, the unfortunate one cannot bathe.
Chaupai2 of 8
करि न जाइ सर मज्जन पाना। फिरि आवइ समेत अभिमाना।। जौं बहोरि कोउ पूछन आवा। सर निंदा करि ताहि बुझावा।।
हिन्दी अर्थ देखें
सरोवर में स्नान-पान नहीं कर पाते — अभिमान सहित लौट आते। यदि बहुत (प्रयास करें)।
Show English Translation
Unable to bathe in or drink from the lake, they return full of pride. If anyone comes asking later, they dissuade them by criticizing the lake.
Chaupai3 of 8
सकल बिघ्न ब्यापहि नहिं तेही। राम सुकृपाँ बिलोकहिं जेही।। सोइ सादर सर मज्जनु करई। महा घोर त्रयताप न जरई।।
हिन्दी अर्थ देखें
सकल विघ्न (बाधाएँ) उसे नहीं व्यापते — जिसे श्रीराम सुकृपा से देखते।
Show English Translation
All these obstacles do not affect the one upon whom Rama graciously casts His glance. That person reverently bathes in this lake and is not scorched by even the fiercest triple affliction.
Chaupai4 of 8
ते नर यह सर तजहिं न काऊ। जिन्ह के राम चरन भल भाऊ।। जो नहाइ चह एहिं सर भाई। सो सतसंग करउ मन लाई।।
हिन्दी अर्थ देखें
वे मनुष्य यह सरोवर कभी नहीं त्यागते — जिनके श्रीराम-चरणों में भला (शुभ) भाव। जो (नहीं छोड़ते)।
Show English Translation
Those who have true devotion to Rama's feet never abandon this lake. O brother, if you wish to bathe in this lake, cultivate the company of saints with a devoted mind.
Chaupai5 of 8
अस मानस मानस चख चाही। भइ कबि बुद्धि बिमल अवगाही।। भयउ हृदयँ आनंद उछाहू। उमगेउ प्रेम प्रमोद प्रबाहू।।
हिन्दी अर्थ देखें
ऐसा मानस (सरोवर) — मानस (मन) और चक्षु (नेत्र) चाहे। कवि-बुद्धि — विमल (निर्मल) अवगाही (स्नान करके)। हुआ।
Show English Translation
Having thus beheld this Manasa lake with the eye of the mind, the poet's intellect was purified by its immersion. Joy and exuberance arose in the heart, and a flood of love and delight overflowed.
Chaupai6 of 8
चली सुभग कबिता सरिता सो। राम बिमल जस जल भरिता सो।। सरजू नाम सुमंगल मूला। लोक बेद मत मंजुल कूला।।
हिन्दी अर्थ देखें
सुन्दर कविता-नदी चली — श्रीराम के विमल यश-जल से भरी। सरयू (नदी-समान)।
Show English Translation
From it flowed the beautiful river of poetry, filled with the pure water of Rama's spotless fame. Its name is Saryu — the root of all auspiciousness — with lovely banks formed by the world's and the Vedas' views.
Chaupai7 of 8
नदी पुनीत सुमानस नंदिनि। कलिमल तृन तरु मूल निकंदिनि।।
हिन्दी अर्थ देखें
पुनीत (पवित्र) नदी — सुमानस-नन्दिनी। कलियुग के मल-तृण-तरु — मूल से उखाड़ने वाली।
Show English Translation
This holy river, daughter of the beautiful Manasa, uproots the very grass, trees, and roots of Kali's evils.
Doha8 of 8
श्रोता त्रिबिध समाज पुर ग्राम नगर दुहुँ कूल। संतसभा अनुपम अवध सकल सुमंगल मूल।।39।।
हिन्दी अर्थ देखें
श्रोता — तीन प्रकार का समाज। पुर-ग्राम-नगर — दोनों तट। सन्त-सभा — (संगम)।
Show English Translation
The listeners of three kinds are like the cities, villages, and towns on both banks. The saintly assembly is the incomparable Ayodhya — the root of all auspiciousness.