Bal Kand
Doha 137
5 verses
Chaupai1 of 5
परम स्वतंत्र न सिर पर कोई। भावइ मनहि करहु तुम्ह सोई।।
भलेहि मंद मंदेहि भल करहू। बिसमय हरष न हियँ कछु धरहू।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(नारद ने कहा) परम स्वतन्त्र — सिर पर कोई नहीं। जो मन को भाए — वही करो। भले को मन्द, मन्द को भला करो — हृदय में न विस्मय, न हर्ष रखो।
Show English TranslationEnglish Translation
'You are supremely independent with no one above you; you do whatever pleases your mind. You turn good into bad and bad into good, with neither wonder nor joy in your heart.'
Chaupai2 of 5
डहकि डहकि परिचेहु सब काहू। अति असंक मन सदा उछाहू।।
करम सुभासुभ तुम्हहि न बाधा। अब लगि तुम्हहि न काहूँ साधा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(नारद ने कहा) डहक-डहककर (छल से) सबको परखते (ठगते) — अत्यन्त निशंक, मन में सदा उत्साह। कर्म शुभ-अशुभ — तुम्हें नहीं बाधा — अब तक तुम्हें किसी ने नहीं साधा (वश नहीं किया)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Deceiving and cheating everyone, your mind is always fearless and joyful. Good or bad deeds do not bind you; until now, no one has bested you.'
Chaupai3 of 5
भले भवन अब बायन दीन्हा। पावहुगे फल आपन कीन्हा।।
बंचेहु मोहि जवनि धरि देहा। सोइ तनु धरहु श्राप मम एहा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(नारद ने कहा) भले भवन (घर) में अब बायना (उपहार) दिया — अपनी करनी का फल पाओगे! जिस शरीर (वानर-रूप) को धारण करके मुझे वंचित (ठगा) — वही तनु (शरीर) धारण करो — यह मेरा शाप!
Show English TranslationEnglish Translation
'Well, you have now given a fine wedding gift! You shall reap the fruit of what you have done. The form in which you deceived me — that very body you shall assume; this is my curse.'
Chaupai4 of 5
कपि आकृति तुम्ह कीन्हि हमारी। करिहहिं कीस सहाय तुम्हारी।।
मम अपकार कीन्ही तुम्ह भारी। नारी बिरहँ तुम्ह होब दुखारी।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(नारद ने कहा) कपि (वानर) आकृति तुमने हमारी की — (अब) कीस (वानर) तुम्हारी सहायता करेंगे। मेरा भारी अपकार किया तुमने — नारी-विरह में तुम दुखी होगे।
Show English TranslationEnglish Translation
'You gave me the face of a monkey — monkeys shall be your helpers. You have done me great harm; you shall suffer the anguish of separation from your wife.'
Doha5 of 5
श्राप सीस धरी हरषि हियँ प्रभु बहु बिनती कीन्हि।
निज माया कै प्रबलता करषि कृपानिधि लीन्हि।।137।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
शाप को सिर पर धारण किया — हर्षित हृदय से प्रभु (विष्णु) ने बहुत विनती की। अपनी माया की प्रबलता — कृपानिधि ने खींचकर ले ली (वापस)।
Show English TranslationEnglish Translation
The Lord joyfully accepted the curse upon his head and humbly entreated the sage in many ways. Then the compassionate Lord drew back the power of his own Maya.