Bal Kand
Doha 81
5 verses
Chaupai1 of 5
जौं तुम्ह मिलतेहु प्रथम मुनीसा। सुनतिउँ सिख तुम्हारि धरि सीसा।।
अब मैं जन्मु संभु हित हारा। को गुन दूषन करै बिचारा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(उमा ने कहा) यदि तुम पहले मिलते, मुनीश! — तो तुम्हारी शिक्षा सुनती। (पर अब नहीं)।
Show English TranslationEnglish Translation
'If you had met me first, O great sages, I would have bowed my head and heeded your advice. But now I have given up this life for Shambhu's sake; who will weigh virtues and faults?'
Chaupai2 of 5
जौं तुम्हरे हठ हृदयँ बिसेषी। रहि न जाइ बिनु किएँ बरेषी।।
तौ कौतुकिअन्ह आलसु नाहीं। बर कन्या अनेक जग माहीं।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(उमा ने कहा) यदि तुम्हारे हृदय में विशेष हठ — (तो सुनो) बिना वर-चुनाव (परीक्षा) रहा नहीं जाता।
Show English TranslationEnglish Translation
'If there is a special obstinacy in your hearts and you cannot rest without arranging a match, then there is no lack of playful matchmakers in the world — there are many brides and grooms.'
Chaupai3 of 5
जन्म कोटि लगि रगर हमारी। बरउँ संभु न त रहउँ कुआरी।।
तजउँ न नारद कर उपदेसू। आपु कहहि सत बार महेसू।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(उमा ने कहा) करोड़ जन्मों तक मेरी ज़िद — शम्भु (शिव) को वरूँ — नहीं तो कुँआरी रहूँ। शरीर त्यागूँ।
Show English TranslationEnglish Translation
'For ten million births, my resolve stands firm — I will marry Shambhu or remain unmarried. I will not abandon Narada's instruction, even if Maheshwara himself tells me a hundred times.'
Chaupai4 of 5
मैं पा परउँ कहइ जगदंबा। तुम्ह गृह गवनहु भयउ बिलंबा।।
देखि प्रेमु बोले मुनि ग्यानी। जय जय जगदंबिके भवानी।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(उमा ने कहा) मैं पैर पड़ती हूँ — कहतीं जगदम्बा। तुम घर जाओ — बहुत देर हो गई। देखकर।
Show English TranslationEnglish Translation
'I fall at your feet,' said the Mother of the Universe; 'please return to your homes; it has grown late.' Seeing her love, the wise sages spoke: 'Victory, victory, victory to you, O Jagadambika, O Bhavani!'
Doha5 of 5
तुम्ह माया भगवान सिव सकल जगत पितु मातु।
नाइ चरन सिर मुनि चले पुनि पुनि हरषत गातु।।81।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(ऋषियों ने कहा) तुम माया, भगवान शिव — सकल जगत के पिता-माता। चरणों पर सिर नवाकर — मुनि (चले)।
Show English TranslationEnglish Translation
'You are Maya and your Lord is Shiva; you two are the mother and father of the entire universe.' Bowing their heads at her feet, the sages departed, their bodies thrilling with joy again and again.