Bal Kand
Doha 90
5 verses
Chaupai1 of 5
सुनि बोलीं मुसकाइ भवानी। उचित कहेहु मुनिबर बिग्यानी।।
तुम्हरें जान कामु अब जारा। अब लगि संभु रहे सबिकारा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सुनकर मुस्कुराकर भवानी (पार्वती) बोलीं — (कहा) उचित कहा, मुनिवर विज्ञानी! (जो तब कहा — वह सत्य)।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing this, Bhavani smiled and spoke: 'You speak rightly, O most wise sages. In your understanding, Kamadeva has only now been burnt, meaning that until now Shambhu was subject to passion.'
Chaupai2 of 5
हमरें जान सदा सिव जोगी। अज अनवद्य अकाम अभोगी।।
जौं मैं सिव सेये अस जानी। प्रीति समेत कर्म मन बानी।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(पार्वती ने कहा) हमारे जानने में सदा शिव — योगी। अज (अजन्मा), निर्दोष, निष्काम, निर्भोगी। यदि मैं (ऐसा मानती)।
Show English TranslationEnglish Translation
'But as I understand it, Shiva is ever a yogi — unborn, faultless, desireless, and beyond enjoyment. If I have served Shiva knowing him as such, with love in my actions, mind, and speech —'
Chaupai3 of 5
तौ हमार पन सुनहु मुनीसा। करिहहिं सत्य कृपानिधि ईसा।।
तुम्ह जो कहा हर जारेउ मारा। सोइ अति बड़ अबिबेकु तुम्हारा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(पार्वती ने कहा) तो हमारा प्रण (व्रत) सुनो, मुनीश! कृपानिधि ईश (शिव) सत्य करेंगे। तुम (देखना)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Then hear, O great sages — the compassionate Lord will make my vow come true. What you said about Hara burning Kamadeva — that itself shows your great lack of understanding.'
Chaupai4 of 5
तात अनल कर सहज सुभाऊ। हिम तेहि निकट जाइ नहिं काऊ।।
गएँ समीप सो अवसि नसाई। असि मन्मथ महेस की नाई।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(पार्वती ने कहा) हे तात! अग्नि का सहज स्वभाव (गर्म) — हिम (बर्फ) उसके निकट कभी नहीं जाती। गई (तो पिघल जाती)।
Show English TranslationEnglish Translation
'Dear sages, it is the natural property of fire that ice can never approach it. If it goes near, it is inevitably destroyed — such is the relationship between Kamadeva and Maheshwara.'
Doha5 of 5
हियँ हरषे मुनि बचन सुनि देखि प्रीति बिस्वास।।
चले भवानिहि नाइ सिर गए हिमाचल पास।।90।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
मुनियों ने हृदय में हर्षित होकर (पार्वती के) वचन सुने — प्रीति-विश्वास देखकर। भवानी को (आशीर्वाद देकर) चले।
Show English TranslationEnglish Translation
The sages were delighted at heart upon hearing her words and seeing her faith and love. Bowing their heads to Bhavani, they departed and went to Himachala.