Bal Kand
Doha 49
5 verses
Chaupai1 of 5
रावन मरन मनुज कर जाचा। प्रभु बिधि बचनु कीन्ह चह साचा।।
जौं नहिं जाउँ रहइ पछितावा। करत बिचारु न बनत बनावा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने सोचा) रावण-मरण — मनुष्य के हाथ माँगा। प्रभु — ब्रह्मा का वचन सत्य करना चाहते।
Show English TranslationEnglish Translation
Ravana's death was to be at the hands of a man — the Lord wished to make Brahma's words come true. If I do not go, I shall regret it later — Shiva deliberated but could find no solution.
Chaupai2 of 5
एहि बिधि भए सोचबस ईसा। तेहि समय जाइ दससीसा।।
लीन्ह नीच मारीचहि संगा। भयउ तुरत सोइ कपट कुरंगा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
इस प्रकार शिवजी चिन्ताग्रस्त हुए। उसी समय दशमुख (रावण) गया। नीच ने (छलपूर्वक)।
Show English TranslationEnglish Translation
In this manner, the Lord Shiva became anxious. Meanwhile, the ten-headed Ravana approached. The wretch took Maricha along, who instantly assumed the form of a deceptive golden deer.
Chaupai3 of 5
करि छलु मूढ़ हरी बैदेही। प्रभु प्रभाउ तस बिदित न तेही।।
मृग बधि बन्धु सहित हरि आए। आश्रमु देखि नयन जल छाए।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
छल करके मूढ़ ने वैदेही (सीता) को हरा। प्रभु का प्रभाव — उसे विदित (ज्ञात) नहीं।
Show English TranslationEnglish Translation
Through trickery, the fool abducted Vaidehi (Sita) — he did not know the Lord's true power. After slaying the deer, Hari returned with His brother and, seeing the empty hermitage, His eyes filled with tears.
Chaupai4 of 5
बिरह बिकल नर इव रघुराई। खोजत बिपिन फिरत दोउ भाई।।
कबहूँ जोग बियोग न जाकें। देखा प्रगट बिरह दुख ताकें।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
विरह-व्याकुल — मनुष्य की भाँति श्रीरघुराई। वन में खोजते दोनों भाई फिरते। कभी (विलाप करते)।
Show English TranslationEnglish Translation
Like an ordinary man distressed by separation, the Lord of the Raghus wandered through the forest with His brother, searching. He who knows neither union nor separation — His manifest grief of separation was now on display.
Doha5 of 5
अति विचित्र रघुपति चरित जानहिं परम सुजान।
जे मतिमंद बिमोह बस हृदयँ धरहिं कछु आन।।49।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
अत्यन्त विचित्र श्रीरघुपति-चरित्र — परम सुजान (बुद्धिमान) जानते। जो मतिमन्द (मूर्ख) — भ्रमित।
Show English TranslationEnglish Translation
The deeds of Raghupati are most wondrous — only the supremely wise can understand them. Those who are dull-witted and overcome by delusion harbour different ideas in their hearts.