Bal Kand
Doha 176
5 verses
Chaupai1 of 5
काल पाइ मुनि सुनु सोइ राजा। भयउ निसाचर सहित समाजा।।
दस सिर ताहि बीस भुजदंडा। रावन नाम बीर बरिबंडा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
काल पाकर, मुनि सुनो! वही राजा — समाज (परिवार) सहित निशाचर (राक्षस) हुआ। दस सिर, बीस भुजदण्ड (भुजाएँ) — रावण नाम, वीर बरिबंडा (अत्यन्त बलवान)।
Show English TranslationEnglish Translation
In due time, O sage, listen — that very king was reborn as a demon along with his retinue. He had ten heads and twenty arms — the mighty warrior named Ravana.
Chaupai2 of 5
भूप अनुज अरिमर्दन नामा। भयउ सो कुंभकरन बलधामा।।
सचिव जो रहा धरमरुचि जासू। भयउ बिमात्र बंधु लघु तासू।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
भूप (राजा) का अनुज (छोटा भाई) अरिमर्दन नाम — वही बलधाम कुम्भकर्ण हुआ। जो सचिव (मन्त्री) था — धर्मरुचि नाम — उसका विमात्र (सौतेला) लघु (छोटा) बन्धु (भाई) हुआ।
Show English TranslationEnglish Translation
The king's younger brother Arimardana became Kumbhakarna, an abode of strength. The minister who was named Dharmaruchi became the younger half-brother of Ravana.
Chaupai3 of 5
नाम बिभीषन जेहि जग जाना। बिष्नुभगत बिग्यान निधाना।।
रहे जे सुत सेवक नृप केरे। भए निसाचर घोर घनेरे।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
नाम विभीषण — जिसे जग जानता। विष्णुभक्त, विज्ञान-निधान (ज्ञान के भण्डार)। जो पुत्र-सेवक नृप (राजा) के रहे — वे घोर अनेक निशाचर (राक्षस) हुए।
Show English TranslationEnglish Translation
He was known to the world as Vibhishana — a devotee of Vishnu and a treasure-house of wisdom. The sons, servants, and attendants of the former king became numerous and terrible demons.
Chaupai4 of 5
कामरूप खल जिनस अनेका। कुटिल भयंकर बिगत बिबेका।।
कृपा रहित हिंसक सब पापी। बरनि न जाहिं बिस्व परितापी।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
कामरूप (इच्छानुसार रूप धारने वाले), खल (दुष्ट), अनेक जिन्स (जातियों) के। कुटिल, भयंकर, विवेक-रहित। कृपा-रहित, हिंसक, सब पापी — वर्णन नहीं हो सकता — विश्व-परितापी (संसार को सताने वाले)।
Show English TranslationEnglish Translation
Shape-shifters, wicked, of various species, crooked, fearful, devoid of discrimination — merciless, violent, all sinful — they cannot be described, those tormentors of the world.
Doha5 of 5
उपजे जदपि पुलस्त्यकुल पावन अमल अनूप।
तदपि महीसुर श्राप बस भए सकल अघरूप।।176।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
यद्यपि पुलस्त्य-कुल में उपजे — पावन, अमल (निर्मल), अनूप (अनुपम)। तदपि महीसुर (ब्राह्मण) शाप वश — सब अघरूप (पापस्वरूप) हुए।
Show English TranslationEnglish Translation
Though born in the sacred and pure clan of Pulastya, by the force of the Brahmin's curse they all became embodiments of sin.