Bal Kand

Doha 135

5 verses

Chaupai1 of 5
जेहि दिसि बैठे नारद फूली। सो दिसि देहि न बिलोकी भूली।। पुनि पुनि मुनि उकसहिं अकुलाहीं। देखि दसा हर गन मुसकाहीं।।
हिन्दी अर्थ देखें
जिस दिशा में नारद फूलकर (गर्व से) बैठे — उस दिशा को भूलकर भी नहीं देखा। बार-बार मुनि उकसते, अकुलाते — दशा देखकर हर-गण मुस्कुराते।
Show English Translation
In the direction where the inflated Narada sat, the princess did not even glance, not even by mistake. Again and again the sage rose and strained forward; seeing his state, Shiva's attendants smiled.
Chaupai2 of 5
धरि नृपतनु तहँ गयउ कृपाला। कुअँरि हरषि मेलेउ जयमाला।। दुलहिनि लै गे लच्छिनिवासा। नृपसमाज सब भयउ निरासा।।
हिन्दी अर्थ देखें
नृप-तनु (राजा का शरीर) धारण करके वहाँ कृपालु (श्रीहरि) गए — कुँवरी ने हर्षित होकर जयमाला डाली। दुलहिन को लक्ष्मीनिवास (विष्णु) ले गए — नृप-समाज सब निराश हुआ।
Show English Translation
The compassionate Lord himself came there in the form of a king, and the princess joyfully placed the victory garland around his neck. The Lord of Lakshmi took the bride away, and the entire assembly of kings was left in despair.
Chaupai3 of 5
मुनि अति बिकल मोंहँ मति नाठी। मनि गिरि गई छूटि जनु गाँठी।। तब हर गन बोले मुसुकाई। निज मुख मुकुर बिलोकहु जाई।।
हिन्दी अर्थ देखें
मुनि अत्यन्त विकल — मोह से मति (बुद्धि) नष्ट हुई — मानो गाँठ छूटकर मणि गिर गई। तब हर-गण मुस्कुराकर बोले — (कहा) जाकर अपना मुख दर्पण में देखो!
Show English Translation
The sage was utterly distraught; his senses had fled, as if a jewel had slipped from a loosened knot. Then Shiva's attendants spoke with a smile: 'Go and see your face in a mirror!'
Chaupai4 of 5
अस कहि दोउ भागे भयँ भारी। बदन दीख मुनि बारि निहारी।। बेषु बिलोकि क्रोध अति बाढ़ा। तिन्हहि सराप दीन्ह अति गाढ़ा।।
हिन्दी अर्थ देखें
ऐसा कहकर दोनों भारी भय से भागे। मुनि ने जल में निहारकर अपना मुख देखा। वेष (बन्दर-मुख) देखकर क्रोध अत्यन्त बढ़ा — उन दोनों को अत्यन्त कठोर शाप दिया।
Show English Translation
Saying this, both of them fled in great fear. The sage looked at his face reflected in water. Seeing his appearance, his anger swelled enormously, and he cursed them both with a terrible curse.
Doha5 of 5
होहु निसाचर जाइ तुम्ह कपटी पापी दोउ। हँसेहु हमहि सो लेहु फल बहुरि हँसेहु मुनि कोउ।।135।।
हिन्दी अर्थ देखें
(नारद ने शाप दिया) जाओ, तुम दोनों निशाचर (राक्षस) हो जाओ — कपटी, पापी! हमारी हँसी उड़ाई — सो फल लो। फिर कोई मुनि (तुम पर) हँसे!
Show English Translation
'Go and become demons, you two deceitful sinners! You laughed at me — now reap the fruit of it. Let no other sage ever laugh again.'