Bal Kand
Doha 140
5 verses
Chaupai1 of 5
एहि बिधि जनम करम हरि केरे। सुंदर सुखद बिचित्र घनेरे।।
कलप कलप प्रति प्रभु अवतरहीं। चारु चरित नानाबिधि करहीं।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
इस प्रकार श्रीहरि के जन्म-कर्म — सुन्दर, सुखद, विचित्र, अनेक। कल्प-कल्प में प्रभु अवतरते — चारु (सुन्दर) चरित्र नाना विधि करते।
Show English TranslationEnglish Translation
In this way, Hari's births and deeds are numerous, beautiful, blissful, and wonderfully varied. In each cosmic cycle, the Lord incarnates and performs charming deeds in diverse ways.
Chaupai2 of 5
तब तब कथा मुनीसन्ह गाई। परम पुनीत प्रबंध बनाई।।
बिबिध प्रसंग अनूप बखाने। करहिं न सुनि आचरजु सयाने।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
तब-तब मुनीश्वरों ने कथा गाई — परम पुनीत प्रबन्ध (ग्रन्थ) बनाए। विविध अनूप (अनुपम) प्रसंग बखाने — सुनकर सयाने (बुद्धिमान) आश्चर्य नहीं करते।
Show English TranslationEnglish Translation
Each time, the great sages have composed and sung these supremely holy narratives. They have described incomparable episodes of various kinds; the wise are not surprised to hear them.
Chaupai3 of 5
हरि अनंत हरिकथा अनंता। कहहिं सुनहिं बहुबिधि सब संता।।
रामचंद्र के चरित सुहाए। कलप कोटि लगि जाहिं न गाए।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
श्रीहरि अनन्त — हरि-कथा अनन्त। सब सन्त बहु विधि कहते-सुनते। श्रीरामचन्द्र के सुहावने चरित्र — कोटि कल्प में भी गाए नहीं जाते।
Show English TranslationEnglish Translation
Hari is infinite and his stories are infinite; the saints tell and hear them in manifold ways. The delightful deeds of Ramachandra cannot be fully sung even in countless cosmic cycles.
Chaupai4 of 5
यह प्रसंग मैं कहा भवानी। हरिमायाँ मोहहिं मुनि ग्यानी।।
प्रभु कौतुकी प्रनत हितकारी।।सेवत सुलभ सकल दुख हारी।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(शिवजी ने कहा) यह प्रसंग मैंने कहा, भवानी! हरि-माया ज्ञानी मुनि को भी मोहित करती। प्रभु — कौतुकी (लीलाप्रिय), प्रणत (शरणागत) के हितकारी — सेवन सुलभ, सकल दुख हारी।
Show English TranslationEnglish Translation
'This episode I have told you, O Bhavani — how Hari's Maya deludes even wise sages. The Lord is playful, a benefactor of the suppliant, easy to serve, and the remover of all suffering.'
Doha5 of 5
सुर नर मुनि कोउ नाहिं जेहि न मोह माया प्रबल।।
अस बिचारि मन माहिं भजिअ महामाया पतिहि।।140।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सुर, नर, मुनि — कोई नहीं जिसे प्रबल माया ने नहीं मोहा। ऐसा मन में विचारकर — महामाया-पति (श्रीहरि) को भजो।
Show English TranslationEnglish Translation
'There is no god, man, or sage whom the mighty Maya has not deluded. Reflecting thus in your heart, worship the Lord of that great Maya.'