Bal Kand
Doha 76
5 verses
Chaupai1 of 5
कतहुँ मुनिन्ह उपदेसहिं ग्याना। कतहुँ राम गुन करहिं बखाना।।
जदपि अकाम तदपि भगवाना। भगत बिरह दुख दुखित सुजाना।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
कहीं मुनियों को ज्ञान उपदेश देते। कहीं श्रीराम-गुण बखानते।
Show English TranslationEnglish Translation
Sometimes he imparted spiritual wisdom to sages, sometimes he described the glories of Rama. Though desireless himself, the wise Lord felt the pain of separation from his devotee.
Chaupai2 of 5
एहि बिधि गयउ कालु बहु बीती। नित नै होइ राम पद प्रीती।।
नैमु प्रेमु संकर कर देखा। अबिचल हृदयँ भगति कै रेखा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
इस प्रकार बहुत काल बीता। नित्य नई श्रीराम-पद-प्रीति।
Show English TranslationEnglish Translation
In this way, much time passed, and each day his love for Rama's feet grew anew. Seeing Shankara's devotion and love, and the unwavering mark of devotion in his heart,
Chaupai3 of 5
प्रगटै रामु कृतग्य कृपाला। रूप सील निधि तेज बिसाला।।
बहु प्रकार संकरहि सराहा। तुम्ह बिनु अस ब्रतु को निरबाहा।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
श्रीराम प्रकट हुए — कृतज्ञ, कृपालु। रूप-शील-निधि, विशाल तेज। बहुत (प्रकार)।
Show English TranslationEnglish Translation
Rama, the grateful and compassionate one, appeared before him — a treasure of beauty, virtue, and vast splendor. He praised Shankara in many ways, saying, 'Who but you could have maintained such a vow?'
Chaupai4 of 5
बहुबिधि राम सिवहि समुझावा। पारबती कर जन्मु सुनावा।।
अति पुनीत गिरिजा कै करनी। बिस्तर सहित कृपानिधि बरनी।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
बहुत प्रकार से श्रीराम ने शिवजी को समझाया। पार्वती का जन्म सुनाया। अति (सुन्दर)।
Show English TranslationEnglish Translation
In many ways, Rama counseled Shiva and told him about the birth of Parvati. The compassionate Lord described in detail the most holy deeds of Girija.
Doha5 of 5
अब बिनती मम सुनेहु सिव जौं मो पर निज नेहु।
जाइ बिबाहहु सैलजहि यह मोहि मागें देहु।।76।।
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) अब मेरी विनती सुनो, हे शिव! यदि मुझ पर निज (अपना) स्नेह। जाकर विवाह करो।
Show English TranslationEnglish Translation
Now hear my request, O Shiva, if you have affection for me. Go and marry the daughter of the mountain king; this is the boon I ask of you.