Bal Kand

Doha 197

5 verses

Chaupai1 of 5
कछुक दिवस बीते एहि भाँती। जात न जानिअ दिन अरु राती।। नामकरन कर अवसरु जानी। भूप बोलि पठए मुनि ग्यानी।।
हिन्दी अर्थ देखें
कुछ दिवस इस भाँति बीते — दिन और रात जाते न जाने। नामकरण का अवसर जानकर — भूप ने ज्ञानी मुनि को बुलवा भेजा।
Show English Translation
A few days passed in this manner; day and night went by unnoticed. Knowing the time had come for the naming ceremony, the king sent for the learned sage.
Chaupai2 of 5
करि पूजा भूपति अस भाषा। धरिअ नाम जो मुनि गुनि राखा।। इन्ह के नाम अनेक अनूपा। मैं नृप कहब स्वमति अनुरूपा।।
हिन्दी अर्थ देखें
पूजा करके भूपति ने ऐसा कहा — (कहा) नाम रखिए जो मुनि ने गुनकर (विचारकर) रखा। (वसिष्ठ ने कहा) इनके अनेक अनूप (अनुपम) नाम — मैं, नृप (राजा)! स्वमति (अपनी बुद्धि) अनुरूप कहूँगा।
Show English Translation
After performing the worship, the king said: 'Please give them the names that you, O wise sage, have determined.' The sage replied: 'These children have countless incomparable names; I shall suggest some according to my own understanding, O King.'
Chaupai3 of 5
जो आनंद सिंधु सुखरासी। सीकर तें त्रैलोक सुपासी।। सो सुख धाम राम अस नामा। अखिल लोक दायक बिश्रामा।।
हिन्दी अर्थ देखें
(वसिष्ठ ने कहा) जो आनन्दसिन्धु (आनन्द-सागर), सुखराशि — जिनके सीकर (बूँद) से त्रैलोक (तीनों लोक) सुपासी (सुखी)। वह सुखधाम — 'राम' ऐसा नाम — अखिल (समस्त) लोक को विश्राम (शान्ति) देने वाला।
Show English Translation
'He who is the ocean of bliss and the treasure-house of happiness, by a mere drop of whose joy the three worlds are sustained — His name is Rama, the bestower of rest to all the worlds.'
Chaupai4 of 5
बिस्व भरन पोषन कर जोई। ताकर नाम भरत अस होई।। जाके सुमिरन तें रिपु नासा। नाम सत्रुहन बेद प्रकासा।।
हिन्दी अर्थ देखें
(वसिष्ठ ने कहा) विश्व को भरण-पोषण करने वाला जो — उसका नाम 'भरत' ऐसा होगा। जिसके सुमिरन (स्मरण) से रिपु (शत्रु) नाश — 'शत्रुघ्न' नाम — वेद-प्रकाश (वेद बताते)।
Show English Translation
'He who nourishes and sustains the universe — his name shall be Bharata. He by whose mere remembrance enemies are destroyed — the Vedas declare his name as Shatrughna.'
Doha5 of 5
लच्छन धाम राम प्रिय सकल जगत आधार। गुरु बसिष्ट तेहि राखा लछिमन नाम उदार।।197।।
हिन्दी अर्थ देखें
लक्षणधाम (लक्षणों के भण्डार), राम-प्रिय, सकल जगत के आधार। गुरु वसिष्ठ ने उनका 'लक्ष्मण' — उदार (श्रेष्ठ) नाम रखा।
Show English Translation
'The abode of all auspicious marks, dear to Rama, the support of the entire universe' — Guru Vasishtha named him Lakshmana, a noble name.