Ayodhya Kand
Doha 10
5 verses
Chaupai1 of 5
बरनि राम गुन सीलु सुभाऊ। बोले प्रेम पुलकि मुनिराऊ।।
भूप सजेउ अभिषेक समाजू। चाहत देन तुम्हहि जुबराजू।।
Show TransliterationTransliteration
barani rāma guna sīlu subhāū, bole prema pulaki munirāū.
bhūpa sajeu abhiṣeka samājū, cāhata dena tumhahi jubarājū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
राम-गुण-शील-सुभाव वर्णन करके — प्रेम-पुलकित मुनिराज (वसिष्ठ) बोले। (कहा) भूप (राजा) ने अभिषेक-समाज सजाया — तुम्हें युवराज देना चाहते।
Show English TranslationEnglish Translation
Having described Rama's virtues, good conduct, and nature, the great sage spoke, thrilled with love: 'The king has arranged the coronation assembly and wishes to bestow upon you the title of Crown Prince.'
Chaupai2 of 5
राम करहु सब संजम आजू। जौं बिधि कुसल निबाहै काजू।।
गुरु सिख देइ राय पहिं गयउ। राम हृदयँ अस बिसमउ भयऊ।।
Show TransliterationTransliteration
rāma karahu saba saṃjama ājū, jauṃ bidhi kusala nibāhai kājū.
guru sikha dei rāya pahiṃ gayau, rāma hṛdayaṃ asa bisamau bhayaū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(वसिष्ठ ने कहा) राम! आज सब संयम (उपवास-व्रत) करो — यदि विधि (भाग्य) कुशलपूर्वक काज निबाहे। गुरु शिक्षा देकर राजा-पास गए। राम-हृदय में ऐसा विस्मय हुआ।
Show English TranslationEnglish Translation
'Rama, observe all austerities today, if fate graciously brings the task to completion.' The guru gave instruction and went to the king. In Rama's heart arose this wonder:
Chaupai3 of 5
जनमे एक संग सब भाई। भोजन सयन केलि लरिकाई।।
करनबेध उपबीत बिआहा। संग संग सब भए उछाहा।।
Show TransliterationTransliteration
janame eka saṃga saba bhāī, bhojana sayana keli larikāī.
karanabedha upabīta biāhā, saṃga saṃga saba bhae uchāhā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने सोचा) सब भाई एक संग जन्मे — भोजन, शयन, खेल — लड़कपन। कर्णवेध (कान छेदना), उपनयन (जनेऊ), विवाह — संग-संग सब उछाह (उत्सव) हुए।
Show English TranslationEnglish Translation
'All the brothers were born together, grew up together — eating, sleeping, playing in childhood. The ear-piercing ceremony, the sacred thread ceremony, the weddings — all celebrations happened together.'
Chaupai4 of 5
बिमल बंस यहु अनुचित एकू। बंधु बिहाइ बड़ेहि अभिषेकू।।
प्रभु सप्रेम पछितानि सुहाई। हरउ भगत मन कै कुटिलाई।।
Show TransliterationTransliteration
bimala baṃsa yahu anucita ekū, baṃdhu bihāi baṛehi abhiṣekū.
prabhu saprema pachitāni suhāī, harau bhagata mana kai kuṭilāī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने सोचा) विमल (निर्मल) वंश में यह एक अनुचित — बन्धु (भाइयों) को छोड़कर बड़े (ज्येष्ठ) का अभिषेक। प्रभु का सप्रेम पछतावा सुहावना — भक्त-मन की कुटिलता (टेढ़ापन) हरे।
Show English TranslationEnglish Translation
'In this spotless dynasty, this one thing is improper — to anoint the eldest while leaving out the younger brothers.' This sweet remorse of the Lord was beautiful. May it destroy the crookedness of the devotee's mind.
Doha5 of 5
तेहि अवसर आए लखन मगन प्रेम आनंद।
सनमाने प्रिय बचन कहि रघुकुल कैरव चंद।।10।।
Show TransliterationTransliteration
tehi avasara āe lakhana magana prema ānaṃda.
sanamāne priya bacana kahi raghu kula kairava caṃda.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
उस अवसर पर लक्ष्मण आए — प्रेम-आनन्द में मग्न। प्रिय वचन कहकर सम्मान किया — रघुकुल-कैरव (कुमुद)-चन्द (चन्द्रमा) ने।
Show English TranslationEnglish Translation
At that moment Lakshmana arrived, immersed in loving bliss. The moon of the Raghu family greeted him and honored him with affectionate words.