Ayodhya Kand

Doha 198

5 verses

Chaupai1 of 5
जहँ तहँ लोगन्ह डेरा कीन्हा। भरत सोधु सबही कर लीन्हा।। सुर सेवा करि आयसु पाई। राम मातु पहिं गे दोउ भाई।।
Show Transliteration
jahaṃ tahaṃ loganha ḍerā kīnhā. bharata sodhu sabahī kara līnhā. sura sevā kari āyasu pāī
हिन्दी अर्थ देखें
जहाँ-तहाँ लोगों ने डेरे (पड़ाव) डाले। भरत ने सबकी खोज-खबर ली।
Show English Translation
Everyone set up camp here and there. Bharata checked on everyone. After performing worship and receiving permission.
Chaupai2 of 5
चरन चाँपि कहि कहि मृदु बानी। जननीं सकल भरत सनमानी।। भाइहि सौंपि मातु सेवकाई। आपु निषादहि लीन्ह बोलाई।।
Show Transliteration
carana cāṃpi kahi kahi mṛdu bānī. jananīṃ sakala bharata sanamānī. bhāihi sauṃpi mātu sevakāī
हिन्दी अर्थ देखें
चरण दबाकर, कोमल वाणी कहकर — सब माताओं का भरत ने सम्मान किया। भाई (शत्रुघ्न) को माताओं की सेवा सौंपकर — स्वयं निषाद (गुह) को साथ ले गए।
Show English Translation
Pressing their feet and speaking gentle words, Bharata honored all the mothers. Entrusting his brother with the mothers' care.
Chaupai3 of 5
चले सखा कर सों कर जोरें। सिथिल सरीर सनेह न थोरें।। पूँछत सखहि सो ठाउँ देखाऊ। नेकु नयन मन जरनि जुड़ाऊ।।
Show Transliteration
cale sakhā kara soṃ kara joreṃ. sithila sarīra saneha na thoreṃ. pūṃchata sakhahi so ṭhāuṃ dekhāū
हिन्दी अर्थ देखें
सखा (गुह) के साथ हाथ में हाथ लिए चले — शिथिल शरीर, स्नेह बहुत। सखा से पूछते — वह स्थान दिखाओ — नेत्र-मन को (जहाँ राम ठहरे थे) थोड़ा सुख मिले।
Show English Translation
He walked with his friend, hands joined with hands, his body weak, his love not small. Asking his friend to show him that place.
Chaupai4 of 5
जहँ सिय रामु लखनु निसि सोए। कहत भरे जल लोचन कोए।। भरत बचन सुनि भयउ बिषादू। तुरत तहाँ लइ गयउ निषादू।।
Show Transliteration
jahaṃ siya rāmu lakhanu nisi soe. kahata bhare jala locana koe. bharata bacana suni bhayau biṣādū.
हिन्दी अर्थ देखें
जहाँ सीता-राम-लक्ष्मण रात सोए — कहते हुए नेत्रों में जल भर आया। भरत के वचन सुनकर (गुह को) विषाद हुआ — तुरन्त उस स्थान पर ले गया।
Show English Translation
'Where Sita, Rama, and Lakshmana slept that night.' Speaking these words, his eyes filled with tears. Hearing Bharata's words, the Nishad was filled with sorrow.
Doha5 of 5
जहँ सिंसुपा पुनीत तर रघुबर किय बिश्रामु। अति सनेहँ सादर भरत कीन्हेउ दंड प्रनामु।।198।।
Show Transliteration
jahaṃ siṃsupā punīta tara raghubara kiya biśrāmu. ati sanehaṃ sādara bharata kīnheu daṃḍa pra
हिन्दी अर्थ देखें
जहाँ शिंशुपा (अशोक) पुनीत (पवित्र) वृक्ष के नीचे रघुवर ने विश्राम किया — अत्यन्त स्नेह और आदर से भरत ने दण्डवत् प्रणाम किया।
Show English Translation
At the sacred spot under the shinsupa tree where Raghubir had rested, Bharata with great love and reverence prostrated himself.