Ayodhya Kand

Doha 175

5 verses

Chaupai1 of 5
अवसि नरेस बचन फुर करहू। पालहु प्रजा सोकु परिहरहू।। सुरपुर नृप पाइहि परितोषू। तुम्ह कहुँ सुकृत सुजसु नहिं दोषू।।
Show Transliteration
avasi naresa bacana phura karahu. pālahu prajā soku pariharahu.. surapura nṛpa pāihi paritoṣū. tumha kahūṃ sukṛta sujasu nahiṃ doṣū..
हिन्दी अर्थ देखें
(वसिष्ठ ने कहा) अवश्य नरेश (राजा)-वचन सत्य करो। प्रजा पालो — शोक छोड़ो। यही —
Show English Translation
'You must fulfill the king's word. Rule the subjects and abandon your sorrow. The king in heaven will be satisfied, and there will be merit and good fame for you, not blame.'
Chaupai2 of 5
बेद बिदित संमत सबही का। जेहि पितु देइ सो पावइ टीका।। करहु राजु परिहरहु गलानी। मानहु मोर बचन हित जानी।।
Show Transliteration
beda bidita saṃmata sabahī kā. jehi pitu dei so pāvai ṭīkā.. karahu rāju pariharahu galānī. mānahu mora bacana hita jānī..
हिन्दी अर्थ देखें
(वसिष्ठ ने कहा) वेद-विदित (वेद-सम्मत), सबकी सम्मति — जिसे पिता दे — वही राज-अधिकारी।
Show English Translation
'It is known in the Vedas and agreed by all that he whom the father gives receives the crown. Accept the kingship and abandon your reluctance; heed my words, knowing them to be for your good.'
Chaupai3 of 5
सुनि सुखु लहब राम बैदेहीं। अनुचित कहब न पंडित केहीं।। कौसल्यादि सकल महतारीं। तेउ प्रजा सुख होहिं सुखारीं।।
Show Transliteration
suni sukhu lahaba rāma baidehīṃ. anucita kahaba na paṃḍita kehīṃ.. kausalyādi sakala mahatārīṃ. teu prajā sukha hohiṃ sukhārīṃ..
हिन्दी अर्थ देखें
(वसिष्ठ ने कहा) सुनकर सुख पाएँगे राम-बैदेही (सीता)। अनुचित कोई विद्वान नहीं कहेगा।
Show English Translation
'Hearing this, Rama and Vaidehi will be glad; no learned person will call it improper. Kausalya and all the other mothers will also be happy when the subjects are happy.'
Chaupai4 of 5
परम तुम्हार राम कर जानिहि। सो सब बिधि तुम्ह सन भल मानिहि।। सौंपेहु राजु राम कै आएँ। सेवा करेहु सनेह सुहाएँ।।
Show Transliteration
parama tumhāra rāma kara jānihi. so saba bidhi tumha sana bhala mānihi.. sauṃpehu rāju rāma kai āeṃ. sevā karehu saneha suhāeṃ..
हिन्दी अर्थ देखें
(वसिष्ठ ने कहा) परम — तुम्हारा राम का (प्रेम) जानेगा। वह सब विधि तुम्हें अनुमोदन करेगा।
Show English Translation
'Rama will understand your supreme devotion and will approve of you in every way. When Rama returns, hand over the kingdom to him and serve him with love and delight.'
Doha5 of 5
कीजिअ गुर आयसु अवसि कहहिं सचिव कर जोरि। रघुपति आएँ उचित जस तस तब करब बहोरि।।175।।
Show Transliteration
kījia gura āyasu avasi kahahiṃ saciva kara jori. raghupati āeṃ ucita jasa tasa taba karaba bahori..175..
हिन्दी अर्थ देखें
(सचिवों ने कहा) गुरु-आज्ञा अवश्य मानो — हाथ जोड़कर। तुम्हारे —
Show English Translation
'You must obey the Guru's command,' said the ministers with folded hands. 'When Rama returns, you may do as is fitting at that time.'