Ayodhya Kand
Doha 157
5 verses
Chaupai1 of 5
तेल नाँव भरि नृप तनु राखा। दूत बोलाइ बहुरि अस भाषा।।
धावहु बेगि भरत पहिं जाहू। नृप सुधि कतहुँ कहहु जनि काहू।।
Show TransliterationTransliteration
tela nāṃva bhari nṛpa tanu rākhā. dūta bolāi bahuri asa bhāṣā..
dhāvahu begi bharata pahiṃ jāhū. nṛpa sudhi katahūṃ kahahu jani kāhū..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
तेल-नाँव (बड़ी नाँद) भरकर नृप (राजा)-तनु (शरीर) रखा। दूत बुलाकर फिर ऐसा कहा। (कहा) शीघ्र दौड़ो — भरत-पास जाओ। नृप (राजा) सुधि (समाचार) कहीं किसी को मत कहना।
Show English TranslationEnglish Translation
The king's body was preserved in a vessel of oil. Then the sage summoned messengers and said, 'Rush quickly to Bharata. Do not tell anyone anywhere about the king's death.'
Chaupai2 of 5
एतनेइ कहेहु भरत सन जाई। गुर बोलाई पठयउ दोउ भाई।।
सुनि मुनि आयसु धावन धाए। चले बेग बर बाजि लजाए।।
Show TransliterationTransliteration
etanei kahehu bharata sana jāī. gura bolāī paṭhayau dou bhāī..
suni muni āyasu dhāvana dhāe. cale bega bara bāji lajāe..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(वसिष्ठ ने कहा) इतना ही भरत से जाकर कहना — (कहना) गुरु ने बुलाकर दोनों भाइयों को भेजा। मुनि-आज्ञा सुनकर धावन (दूत) दौड़े — श्रेष्ठ बाजि (घोड़ों) को लजाती गति से चले।
Show English TranslationEnglish Translation
'Just say this much to Bharata: "The Guru has summoned both brothers." Hearing the sage's command, the messengers raced away, their swift horses putting the wind to shame.'
Chaupai3 of 5
अनरथु अवध अरंभेउ जब तें। कुसगुन होहिं भरत कहुँ तब तें।।
देखहिं राति भयानक सपना। जागि करहिं कटु कोटि कलपना।।
Show TransliterationTransliteration
anarathu avadha araṃbheu jaba teṃ. kusaguna hohiṃ bharata kahūṃ taba teṃ..
dekhahiṃ rāti bhayānaka sapanā. jāgi karahiṃ kaṭu koṭi kalapanā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
अवध (अयोध्या) में जब से अनर्थ (विपत्ति) आरम्भ हुआ — तब से भरत को कुशगुन (अशुभ शकुन) होते। रात भयानक सपने देखते — जागकर कोटि (करोड़ों) कटु (कड़वी) कल्पना करते।
Show English TranslationEnglish Translation
From the time calamity began in Ayodhya, evil omens appeared to Bharata. He saw frightening dreams at night and upon waking, imagined a million bitter scenarios.
Chaupai4 of 5
बिप्र जेवाँइ देहिं दिन दाना। सिव अभिषेक करहिं बिधि नाना।।
मागहिं हृदयँ महेस मनाई। कुसल मातु पितु परिजन भाई।।
Show TransliterationTransliteration
bipra jevāṃi dehiṃ dina dānā. siva abhiṣeka karahiṃ bidhi nānā..
māgahiṃ hṛdayaṃ mahesu manāī. kusala mātu pitu parijana bhāī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
विप्र (ब्राह्मणों) को खिलाकर दिन में दान देते। शिव-अभिषेक नाना विधि करते। हृदय में महेश (शिव) मनाकर माँगते — माता-पिता-परिजन-भाई कुशल (हो)।
Show English TranslationEnglish Translation
He would feed Brahmins and give alms daily, perform worship of Shiva in various ways, and pray to Maheshwara from his heart for the welfare of his parents, family, and brothers.
Doha5 of 5
एहि बिधि सोचत भरत मन धावन पहुँचे आइ।
गुर अनुसासन श्रवन सुनि चले गनेसु मनाइ।।157।।
Show TransliterationTransliteration
ehi bidhi socata bharata mana dhāvana pahūṃce āi.
gura anusāsana śravana suni cale ganesu manāi..157..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
इस प्रकार भरत मन सोचते — धावन (दूत) आकर पहुँचे। गुरु-अनुशासन (आज्ञा) श्रवण (कानों) सुनकर — गणेश मनाकर चले।
Show English TranslationEnglish Translation
While Bharata was thus worried, the messengers arrived. Hearing the Guru's summons, he set out, praying to Ganesha.