Ayodhya Kand
Doha 259
5 verses
Chaupai1 of 5
गुरु अनुराग भरत पर देखी। राम ह्दयँ आनंदु बिसेषी।।
भरतहि धरम धुरंधर जानी। निज सेवक तन मानस बानी।।
Show TransliterationTransliteration
gura anurāga bharata para dekhī. rāma hṛdayaṃ ānaṃdu biseṣī.
bharatahi dharama dhurandhara jānī. ni
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
गुरु का भरत पर अनुराग देखकर — राम के हृदय में विशेष आनन्द। भरत को धर्म-धुरन्धर (= स्तम्भ) जानकर — निज सेवक तन (= शरीर-समान मानकर)।
Show English TranslationEnglish Translation
Seeing the Guru's love for Bharata, Rama felt special joy in His heart. Knowing Bharata to be the upholder of dharma.
Chaupai2 of 5
बोले गुर आयस अनुकूला। बचन मंजु मृदु मंगलमूला।।
नाथ सपथ पितु चरन दोहाई। भयउ न भुअन भरत सम भाई।।
Show TransliterationTransliteration
bole gura āyasa anukūlā. bacana mañju mṛdu maṃgalamūlā.
nātha sapatha pitu carana dohāī. bhayau
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(राम) गुरु-आज्ञा के अनुकूल बोले — वचन मंजु (सुन्दर), मृदु (कोमल), मंगलमूल। (कहा) नाथ! पिता-चरणों की शपथ-दुहाई — भुवन (संसार) में भरत-समान (कोई) नहीं हुआ।
Show English TranslationEnglish Translation
He spoke words in harmony with the Guru's command — beautiful, gentle, and the root of all auspiciousness: 'Lord, I swear by my father's feet.'
Chaupai3 of 5
जे गुर पद अंबुज अनुरागी। ते लोकहुँ बेदहुँ बड़भागी।।
राउर जा पर अस अनुरागू। को कहि सकइ भरत कर भागू।।
Show TransliterationTransliteration
je gura pada aṃbuja anurāgī. te lokahūṃ bedahūṃ baḍabhāgī.
rāura jā para asa anurāgū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(राम ने कहा) जो गुरु-पद-अम्बुज (कमल) के अनुरागी — वे लोक और वेद में बड़भागी (भाग्यशाली)। आपका जिस पर ऐसा अनुराग — कौन कह सके (उसका) भाग्य?
Show English TranslationEnglish Translation
'Those who love the Guru's lotus feet are blessed in both the world and the Vedas. He upon whom You bestow such love.'
Chaupai4 of 5
लखि लघु बंधु बुद्धि सकुचाई। करत बदन पर भरत बड़ाई।।
भरतु कहहीं सोइ किएँ भलाई। अस कहि राम रहे अरगाई।।
Show TransliterationTransliteration
lakhi laghu baṃdhu buddhi sakucāī. karata badana para bharata baḍāī.
bharatu kahahīṃ soi kieṃ bhalāī
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
छोटे बन्धु (भरत) की बुद्धि देखकर सकुचाई — भरत की मुख पर (= सामने) बड़ाई करते। (राम ने कहा) भरत जो कहें — वही किए भलाई — ऐसा कहकर राम (चुप हुए)।
Show English TranslationEnglish Translation
Seeing His younger brother's shy modesty, Rama praised Bharata to his face: 'Whatever Bharata says — that is the right thing to do.'
Doha5 of 5
तब मुनि बोले भरत सन सब सँकोचु तजि तात।
कृपासिंधु प्रिय बंधु सन कहहु हृदय कै बात।।259।।
Show TransliterationTransliteration
taba muni bole bharata sana saba saṃkocu taji tāta.
kṛpāsiṃdhu priya baṃdhu sana kahahu hṛdaya kai
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
तब मुनि बोले भरत से — सब संकोच त्यागकर, तात! कृपासिन्धु (= कृपा के सागर) प्रिय बन्धु (राम) से — हृदय की बात कहो।
Show English TranslationEnglish Translation
Then the sage spoke to Bharata: 'Set aside all hesitation, dear son. Tell your dear brother, the Ocean of mercy, what is truly in your heart.'