Ayodhya Kand
Doha 199
5 verses
Chaupai1 of 5
कुस साँथरीनिहारि सुहाई। कीन्ह प्रनामु प्रदच्छिन जाई।।
चरन रेख रज आँखिन्ह लाई। बनइ न कहत प्रीति अधिकाई।।
Show TransliterationTransliteration
kusa sāṃtharī nihāri suhāī. kīnha pranāmu pradacchina jāī.
carana rekha raja āṃkhinha lā
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
कुश की शय्या (बिछौना) निहारकर सुहावनी लगी। प्रदक्षिणा करके प्रणाम किया।
Show English TranslationEnglish Translation
Seeing the lovely grass-bed, he bowed and circumambulated it. He applied the dust of Rama's footprints to his eyes.
Chaupai2 of 5
कनक बिंदु दुइ चारिक देखे। राखे सीस सीय सम लेखे।।
सजल बिलोचन हृदयँ गलानी। कहत सखा सन बचन सुबानी।।
Show TransliterationTransliteration
kanaka biṃdu dui cārika dekhe. rākhe sīsa sīya sama lekhe.
sajala bilocana hṛdayaṃ galānī. kaha
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सोने की दो-चार बिन्दियाँ देखीं — सीता-सम मानकर शीश पर रखीं। सजल नेत्र, हृदय में ग्लानि — सखा से सुन्दर वचन कहते।
Show English TranslationEnglish Translation
He noticed two or four golden drops — which he treasured as if they were Sita herself. With moist eyes and a heavy heart, he spoke.
Chaupai3 of 5
श्रीहत सीय बिरहँ दुतिहीना। जथा अवध नर नारि बिलीना।।
पिता जनक देउँ पटतर केही। करतल भोगु जोगु जग जेही।।
Show TransliterationTransliteration
śrīhata sīya birahaṃ dutihīnā. jathā avadha nara nāri bilīnā.
pitā janaka deuṃ paṭatara kehī
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(भरत ने कहा) श्रीहत (शोभा-रहित) सीता — विरह में कान्तिहीन — जैसे अयोध्या के नर-नारी। पिता जनक — किसकी बराबरी दूँ? हथेली पर भोग, योग — सब त्यागा।
Show English TranslationEnglish Translation
Bereft of glory, dimmed by separation from Sita — like the people of Ayodhya, faded and sunken. 'To whom can I compare my father Janaka?'
Chaupai4 of 5
ससुर भानुकुल भानु भुआलू। जेहि सिहात अमरावतिपालू।।
प्राननाथु रघुनाथ गोसाई। जो बड़ होत सो राम बड़ाई।।
Show TransliterationTransliteration
sasura bhānukula bhānu bhuālū. jehi sihāta amarāvatipālū.
prānanāthu raghunātha gosāī. ja
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(भरत ने कहा) ससुर (दशरथ) — सूर्यकुल के सूर्य, भूपाल (राजा) — जिनसे अमरावतीपति (इन्द्र) भी लजाते। प्राणनाथ रघुनाथ स्वामी — जो बड़े से भी बड़े — वे वन में!
Show English TranslationEnglish Translation
'Her father-in-law, the Sun of the Solar dynasty, the great king — before whom even the lord of Amaravati trembles. Her lord is Raghunath.'
Doha5 of 5
पति देवता सुतीय मनि सीय साँथरी देखि।
बिहरत ह्रदउ न हहरि हर पबि तें कठिन बिसेषि।।199।।
Show TransliterationTransliteration
pati devatā sutīya mani sīya sāṃtharī dekhi.
bihrata hṛdau na hahari hara pabi teṃ kaṭhina bisa
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
पतिव्रता स्त्रियों में श्रेष्ठ सीता की शय्या देखकर — हृदय विदीर्ण नहीं होता — हरि के वज्र से भी कठोर है (यह हृदय)।
Show English TranslationEnglish Translation
Seeing Sita's grass-bed — she who is the crest-jewel among devoted wives — the heart that does not break is harder than diamond or thunderbolt.