Ayodhya Kand

Doha 227

5 verses

Chaupai1 of 5
बहुरि सोचबस भे सियरवनू। कारन कवन भरत आगवनू।। एक आइ अस कहा बहोरी। सेन संग चतुरंग न थोरी।।
Show Transliteration
bahuri socabasa bhe siyaravanu. kārana kavana bharata āgavanu. eka āi asa kahā bahorī. sena saṃga catu
हिन्दी अर्थ देखें
फिर चिन्तावश हुए सियरवन (= सीता-राम) — भरत के आगमन का कारण क्या? एक (व्यक्ति) आकर कहा — चतुरंगिणी सेना थोड़ी नहीं (= बहुत बड़ी)।
Show English Translation
Then Sita's lord became anxious again: 'What reason could Bharata have for coming?' Someone came and reported.
Chaupai2 of 5
सो सुनि रामहि भा अति सोचू। इत पितु बच इत बंधु सकोचू।। भरत सुभाउ समुझि मन माहीं। प्रभु चित हित थिति पावत नाही।।
Show Transliteration
so suni rāmahi bhā ati socū. ita pitu baca ita bandhu sakocū. bharata subhāu samujhi mana mā
हिन्दी अर्थ देखें
सुनकर राम को अत्यन्त चिन्ता हुई — इधर पिता का वचन (= पालना है), उधर बन्धु (भरत) का संकोच। भरत का सुभाव (स्वभाव) मन में समझकर — प्रभु (चिन्तित)।
Show English Translation
Hearing this, Rama was greatly worried — torn between His father's word and respect for His brother. Understanding Bharata's nature.
Chaupai3 of 5
समाधान तब भा यह जाने। भरतु कहे महुँ साधु सयाने।। लखन लखेउ प्रभु हृदयँ खभारू। कहत समय सम नीति बिचारू।।
Show Transliteration
samādhāna taba bhā yaha jāne. bharatu kahe mahūṃ sādhu sayāne. lakhana lakheu prabhu hṛdayaṃ khabhārū
हिन्दी अर्थ देखें
समाधान तब हुआ — यह जानकर — भरत ने (= भरत की) कही (= बात) में साधु-सयाने (= बुद्धिमान विश्वसनीय)। लक्ष्मण ने प्रभु के हृदय की व्यथा समझी — समय पाकर (बोले)।
Show English Translation
Peace of mind came when He realized: 'Bharata always speaks what is righteous and wise.' Lakshmana perceived the Lord's anxiety.
Chaupai4 of 5
बिनु पूँछ कछु कहउँ गोसाईं। सेवकु समयँ न ढीठ ढिठाई।। तुम्ह सर्बग्य सिरोमनि स्वामी। आपनि समुझि कहउँ अनुगामी।।
Show Transliteration
binu pūṃcha kachu kahauṃ gosāīṃ. sevaku samayaṃ na ḍhīṭha ḍhiṭhāī. tumha sarbagya siromani sa
हिन्दी अर्थ देखें
(लक्ष्मण ने कहा) बिना पूछे कुछ कहूँ, गोसाईं (स्वामी)! — सेवक समय पर ढीठ (नहीं), (पर) ढिठाई (= साहस आवश्यक)। आप सर्वज्ञ, शिरोमणि, स्वामी — अपना (हृदय जानें)।
Show English Translation
'I speak without being asked, O Lord — a servant should be bold when the moment demands it. You are the all-knowing One, the crown of the wise.'
Doha5 of 5
नाथ सुह्रद सुठि सरल चित सील सनेह निधान।। सब पर प्रीति प्रतीति जियँ जानिअ आपु समान।।227।।
Show Transliteration
nātha suhṛda suṭhi sarala cita sīla saneha nidhāna. saba para prīti pratīti jiyaṃ jānia āpa
हिन्दी अर्थ देखें
(लक्ष्मण ने कहा) नाथ! सुहृद (मित्र), अत्यन्त सरल-चित्त, शील-स्नेह के निधान — सब पर प्रीति-प्रतीति — (पर) हृदय में सबको अपने-समान जानना (सदा उचित नहीं)।
Show English Translation
'Lord, Bharata is a true friend, utterly simple of heart, a treasure of virtue and love. He loves all and all trust him — know this for certain.'