Ayodhya Kand

Doha 15

5 verses

Chaupai1 of 5
प्रियबादिनि सिख दीन्हिउँ तोही। सपनेहुँ तो पर कोपु न मोही।। सुदिनु सुमंगल दायकु सोई। तोर कहा फुर जेहि दिन होई।।
Show Transliteration
priyabādinī sikha dīnhiuṃ tohī, sapanehuṃ to para kopu na mohī. sudinu sumaṅgala dāyaku soī, tora kahā phura jehi dina hoī.
हिन्दी अर्थ देखें
(कैकेयी ने कहा) प्रियवादिनी (मीठा बोलने वाली)! शिक्षा (सलाह) दी तुझे। सपने में भी तुझ पर क्रोध नहीं मुझे। सुदिन (शुभ दिन)-सुमंगल-दायक वही — जिस दिन तेरा कहा फुरे (सच हो)।
Show English Translation
'O sweet-spoken one, I gave you this advice. I am not angry with you even in a dream. That day alone is auspicious and blessed when your words prove true.'
Chaupai2 of 5
जेठ स्वामि सेवक लघु भाई। यह दिनकर कुल रीति सुहाई।। राम तिलकु जौं साँचेहुँ काली। देउँ मागु मन भावत आली।।
Show Transliteration
jeṭha svāmi sevaka laghu bhāī, yaha dinakara kula rīti suhāī. rāma tilaku jauṃ sāṃcehuṃ kālī, deuṃ māgu mana bhāvata ālī.
हिन्दी अर्थ देखें
(कैकेयी ने कहा) ज्येष्ठ (बड़ा) स्वामी, सेवक लघु (छोटा) भाई — यह दिनकर (सूर्य)-कुल रीति सुहावनी। राम-तिलक यदि सचमुच कल — तो मनभावता माँग, आली (सखी)!
Show English Translation
'The elder brother is lord and the younger is his servant — this is the beautiful tradition of the Solar dynasty. If Rama truly gets the coronation tomorrow, I shall grant you whatever you desire, dear friend.'
Chaupai3 of 5
कौसल्या सम सब महतारी। रामहि सहज सुभायँ पिआरी।। मो पर करहिं सनेहु बिसेषी। मैं करि प्रीति परीछा देखी।।
Show Transliteration
kausalyā sama saba mahatārī, rāmahi sahaja subhāyaṃ piārī. mo para karahiṃ sanehu biseṣī, maiṃ kari prīti parīchā dekhī.
हिन्दी अर्थ देखें
(कैकेयी ने कहा) कौसल्या-सम सब माताएँ — राम को सहज स्वभाव से प्यारी (हूँ)। मुझ पर विशेष स्नेह करते — मैंने प्रीति (प्रेम) परीक्षा करके देखी।
Show English Translation
'All the mothers are equal to Kausalya. Rama naturally has affection for me. He shows me special love — I have tested his affection and seen it.'
Chaupai4 of 5
जौं बिधि जनमु देइ करि छोहू। होहुँ राम सिय पूत पुतोहू।। प्रान तें अधिक रामु प्रिय मोरें। तिन्ह कें तिलक छोभु कस तोरें।।
Show Transliteration
jauṃ bidhi janamu dei kari chohū, hohuṃ rāma siya pūta putohū. prāna teṃ adhika rāmu priya moreṃ, tinha keṃ tilaka chobhu kasa toreṃ.
हिन्दी अर्थ देखें
(कैकेयी ने कहा) यदि विधि (ब्रह्मा) छोह (कृपा) करके जन्म दे — राम-सीता (मेरे) पूत-पुतोहू (बेटा-बहू) हों। प्राणों से अधिक राम मुझे प्रिय — उनके तिलक (राज्याभिषेक) से तुम्हें छोभ (कष्ट) कैसा?
Show English Translation
'If God graciously grants me another birth, may Rama and Sita be my son and daughter-in-law. Rama is dearer to me than my own life. Why should their coronation disturb you?'
Doha5 of 5
भरत सपथ तोहि सत्य कहु परिहरि कपट दुराउ। हरष समय बिसमउ करसि कारन मोहि सुनाउ।।15।।
Show Transliteration
bharata sapatha tohi satya kahu parihari kapaṭa durāu. haraṣa samaya bisamau karasi kārana mohi sunāu.
हिन्दी अर्थ देखें
(कैकेयी ने कहा) भरत की सपथ (शपथ) — सत्य कहो — कपट-दुराव (छल-छिपाव) छोड़कर। हर्ष-समय विस्मय (भय) करती — कारण मुझे सुनाओ।
Show English Translation
'I adjure you by Bharata — tell me the truth, setting aside all deceit and concealment. You create alarm at a time of joy — tell me the reason.'