Ayodhya Kand

Doha 179

5 verses

Chaupai1 of 5
कहउँ साँचु सब सुनि पतिआहू। चाहिअ धरमसील नरनाहू।। मोहि राजु हठि देइहहु जबहीं। रसा रसातल जाइहि तबहीं।।
Show Transliteration
kahauṃ sāṃcu saba suni patiāhū. cāhia dharamasīla naranāhū.. mohi rāju haṭhi deihahu jabahīṃ. rasā rasātala jāihi tabahīṃ..
हिन्दी अर्थ देखें
(भरत ने कहा) सत्य कहता हूँ — सब सुनें-मानें। धर्मशील-गुणवान राजा चाहिए। जिस क्षण —
Show English Translation
'I speak the truth — let all hear and believe me. A righteous and virtuous king is needed. The moment you insist on giving me the kingdom, the earth will sink to the netherworld.'
Chaupai2 of 5
मोहि समान को पाप निवासू। जेहि लगि सीय राम बनबासू।। रायँ राम कहुँ काननु दीन्हा। बिछुरत गमनु अमरपुर कीन्हा।।
Show Transliteration
mohi samāna ko pāpa nivāsū. jehi lagi sīya rāma banabāsū.. rāyaṃ rāma kahūṃ kānanu dīnhā. bichurata gamanu amarapura kīnhā..
हिन्दी अर्थ देखें
(भरत ने कहा) मुझसे बड़ा पाप-भाजन (पात्र) कौन? — जिसके कारण सीता-राम वनवासी। राजा —
Show English Translation
'Who is a greater abode of sin than I, on whose account Sita and Rama are in forest exile? The king gave Rama the forest and himself departed for heaven upon being separated from Him.'
Chaupai3 of 5
मैं सठु सब अनरथ कर हेतू। बैठ बात सब सुनउँ सचेतू।। बिनु रघुबीर बिलोकि अबासू। रहे प्रान सहि जग उपहासू।।
Show Transliteration
maiṃ saṭhu saba anaratha kara hetū. baiṭha bāta saba sunauṃ sacetū.. binu raghubīra biloki abāsū. rahe prāna sahi jaga upahāsū..
हिन्दी अर्थ देखें
(भरत ने कहा) मैं मूर्ख — सब विपत्ति का कारण — फिर भी यहाँ बैठा — सब जानते-सुनते।
Show English Translation
'I am a fool, the cause of all this calamity, yet here I sit, hearing everything in full awareness. Without the hero of the Raghus, seeing this desolation, my life endures to be the laughing-stock of the world.'
Chaupai4 of 5
राम पुनीत बिषय रस रूखे। लोलुप भूमि भोग के भूखे।। कहँ लगि कहौं हृदय कठिनाई। निदरि कुलिसु जेहिं लही बड़ाई।।
Show Transliteration
rāma punīta biṣaya rasa rūkhe. lolupa bhūmi bhoga ke bhūkhe.. kahaṃ lagi kahauṃ hṛdaya kaṭhināī. nidari kulisu jehiṃ lahī baḍāī..
हिन्दी अर्थ देखें
(भरत ने कहा) पवित्र राम से उदासीन — फिर भी भोग-भूमि (राज) का लोभी! कैसे —
Show English Translation
'I am indifferent to the holy Rama, yet greedy and hungry for worldly enjoyments and the earth! How far can I describe the hardness of my heart, which has earned fame by defying even the thunderbolt?'
Doha5 of 5
कारन तें कारजु कठिन होइ दोसु नहि मोर। कुलिस अस्थि तें उपल तें लोह कराल कठोर।।179।।
Show Transliteration
kārana teṃ kāraju kaṭhina hoi dosu nahi mora. kulisa asthi teṃ upala teṃ loha karāla kaṭhora..179..
हिन्दी अर्थ देखें
(भरत ने कहा) कारण कठोर — इसलिए कार्य कठोर। इसमें मेरा दोष नहीं। हड्डी से —
Show English Translation
'The effect is harsh because the cause is harsh — in this there is no fault of mine. From bone comes the thunderbolt, from stone comes iron, cruel and hard.'