Ayodhya Kand
Doha 62
5 verses
Chaupai1 of 5
मैं पुनि करि प्रवान पितु बानी। बेगि फिरब सुनु सुमुखि सयानी।।
दिवस जात नहिं लागिहि बारा। सुंदरि सिखवनु सुनहु हमारा।।
Show TransliterationTransliteration
maiṃ puni kari pravāna pitu bānī, begi phiraba sunu sumukhi sayānī.
divasa jāta nahiṃ lāgihi bārā, suṃdarī sikhavanu sunahu hamārā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(श्रीराम ने कहा) मैं फिर — पिता-वाणी प्रवान (सत्य) करके — शीघ्र लौटूँगा — सुनो, सुमुखि (सुन्दर मुखी) सयानी (बुद्धिमान)! दिवस (दिन) जाते देर नहीं लगेगी। सुन्दरी! हमारा शिक्षण (उपदेश) सुनो।
Show English TranslationEnglish Translation
'And I, having fulfilled my father's word, shall return quickly — listen, O wise and beautiful one. The days will pass in no time. Hear my counsel, O lovely one.'
Chaupai2 of 5
जौ हठ करहु प्रेम बस बामा। तौ तुम्ह दुखु पाउब परिनामा।।
काननु कठिन भयंकरु भारी। घोर घामु हिम बारि बयारी।।
Show TransliterationTransliteration
jau haṭha karahu prema basa bāmā, tau tumha dukhu pāuba parināmā.
kānanu kaṭhina bhayaṃkaru bhārī, ghora ghāmu hima bāri bayārī.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
जौ हठ करहु प्रेम बस बामा। तौ तुम्ह दुखु पाउब परिनामा — काननु कठिन भयंकरु भारी। घोर घामु हिम बारि बयारी
Show English TranslationEnglish Translation
'If out of stubbornness and love you insist, O lady, you will suffer in the end. The forest is harsh, terrifying, and vast — with scorching heat, frost, rain, and winds.'
Chaupai3 of 5
कुस कंटक मग काँकर नाना। चलब पयादेहिं बिनु पदत्राना।।
चरन कमल मुदु मंजु तुम्हारे। मारग अगम भूमिधर भारे।।
Show TransliterationTransliteration
kusa kaṃṭaka maga kāṃkara nānā, calaba payādehiṃ binu padatrānā.
carana kamala mudu maṃju tumhāre, māraga agama bhūmidhara bhāre.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
कुस कंटक मग काँकर नाना। चलब पयादेहिं बिनु पदत्राना — चरन कमल मुदु मंजु तुम्हारे। मारग अगम भूमिधर भारे
Show English TranslationEnglish Translation
'The path is full of kusa grass, thorns, and countless pebbles. You will have to walk on foot, without footwear. Your lotus-like feet are soft and beautiful, and the roads are impassable, with great mountains in the way.'
Chaupai4 of 5
कंदर खोह नदीं नद नारे। अगम अगाध न जाहिं निहारे।।
भालु बाघ बृक केहरि नागा। करहिं नाद सुनि धीरजु भागा।।
Show TransliterationTransliteration
kaṃdara khoha nadīṃ nada nāre, agama agādha na jāhiṃ nihāre.
bhālu bāgha bṛka kehari nāgā, karahiṃ nāda suni dhīraju bhāgā.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
कंदर खोह नदीं नद नारे। अगम अगाध न जाहिं निहारे — भालु बाघ बृक केहरि नागा। करहिं नाद सुनि धीरजु भागा
Show English TranslationEnglish Translation
'There are caves, gorges, rivers, streams, and torrents — unfathomable and impassable, beyond description. Bears, tigers, wolves, lions, and serpents make sounds that would frighten away even the bravest.'
Doha5 of 5
भूमि सयन बलकल बसन असनु कंद फल मूल।
ते कि सदा सब दिन मिलिहिं सबुइ समय अनुकूल।।62।।
Show TransliterationTransliteration
bhūmi sayana balakala basana asanu kaṃda phala mūla.
te ki sadā saba dina milihiṃ sabui samaya anukūla.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
भूमि सयन बलकल बसन असनु कंद फल मूल।
ते कि सदा सब दिन मिलिहिं सबुइ समय अनुकूल — 62
Show English TranslationEnglish Translation
'Sleeping on the ground, wearing bark garments, eating roots, fruits, and tubers — will these always be available every day, at every favorable time?'