Ayodhya Kand

Doha 167

5 verses

Chaupai1 of 5
बिलपहिं बिकल भरत दोउ भाई। कौसल्याँ लिए हृदयँ लगाई।। भाँति अनेक भरतु समुझाए। कहि बिबेकमय बचन सुनाए।।
Show Transliteration
bilapahiṃ bikala bharata dou bhāī. kausalyāṃ lie hṛdayaṃ lagāī.. bhāṃti aneka bharatu samujhāe. kahi bibekamaya bacana sunāe..
हिन्दी अर्थ देखें
विकल (व्याकुल) भरत दोनों भाई विलपते। कौसल्या ने हृदय से लगाया। सान्त्वना दी।
Show English Translation
Both brothers wept in distress, and Kausalya held them to her heart. She consoled Bharata in many ways, speaking words full of wisdom.
Chaupai2 of 5
भरतहुँ मातु सकल समुझाईं। कहि पुरान श्रुति कथा सुहाईं।। छल बिहीन सुचि सरल सुबानी। बोले भरत जोरि जुग पानी।।
Show Transliteration
bharatahūṃ mātu sakala samujhāīṃ. kahi purāna śruti kathā suhāīṃ.. chala bihīna suci sarala subānī. bole bharata jori juga pānī..
हिन्दी अर्थ देखें
भरत ने भी सकल माताओं को समझाया — पुराण-श्रुति (वेद) की प्रिय कथाएँ कहकर।
Show English Translation
Bharata also consoled all the mothers, citing pleasant stories from the Puranas and Vedas. Then, free from guile, pure, simple, and with noble speech, Bharata spoke with folded hands.
Chaupai3 of 5
जे अघ मातु पिता सुत मारें। गाइ गोठ महिसुर पुर जारें।। जे अघ तिय बालक बध कीन्हें। मीत महीपति माहुर दीन्हें।।
Show Transliteration
je agha mātu pitā suta māreṃ. gāī goṭha mahisura pura jāreṃ.. je agha tiya bālaka badha kīnheṃ. mīta mahīpati māhura dīnheṃ..
हिन्दी अर्थ देखें
(भरत ने कहा) जो पाप माता-पिता-सुत मारने — गाय-गोठ (गोशाला)-महिषु (भैंस) से (होते) —
Show English Translation
'May all the sins that come from killing one's mother, father, or son, from burning cowherds' settlements and Brahmin villages, from slaying women and children, and from poisoning friends and kings —'
Chaupai4 of 5
जे पातक उपपातक अहहीं। करम बचन मन भव कबि कहहीं।। ते पातक मोहि होहुँ बिधाता। जौं यहु होइ मोर मत माता।।
Show Transliteration
je pātaka upapātaka ahahīṃ. karama bacana mana bhava kabi kahahīṃ.. te pātaka mohi hohuṃ bidhātā. jauṃ yahu hoi mora mata mātā..
हिन्दी अर्थ देखें
(भरत ने कहा) जो पातक (पाप)-उपपातक (लघु पाप) हैं — कर्म-वचन-मन (से) — भव (संसार) में कवि (कहते) —
Show English Translation
'All the major and minor sins that exist in deed, word, and thought, as the poets describe — may all those sins fall upon me, O Creator, if this was my plan, Mother!'
Doha5 of 5
जे परिहरि हरि हर चरन भजहिं भूतगन घोर। तेहि कइ गति मोहि देउ बिधि जौं जननी मत मोर।।167।।
Show Transliteration
je parihari hari hara carana bhajahiṃ bhūtagana ghora. tehi kaī gati mohi deu bidhi jauṃ jananī mata mora..167..
हिन्दी अर्थ देखें
(भरत ने कहा) जो हरि (विष्णु)-हर (शिव)-चरण छोड़कर — घोर भूतगण भजते — वे (जिनकी गति मिले मुझे) —
Show English Translation
'May God give me the fate of those who abandon the feet of Hari and Hara and worship fierce ghosts, if this was my design, Mother!'