Ayodhya Kand

Doha 289

5 verses

Chaupai1 of 5
अगम सबहि बरनत बरबरनी। जिमि जलहीन मीन गमु धरनी।। भरत अमित महिमा सुनु रानी। जानहिं रामु न सकहिं बखानी।।
Show Transliteration
agama sabahi baranata barabaranī, jimi jalahīna mīna gamu dharanī. bharata amita mahimā sunu rānī, jānahiṃ rāmu na sakahiṃ bakhānī.
हिन्दी अर्थ देखें
(जनक ने कहा) सबको अगम (= दुर्गम) — वर्णन करते बरबरनी (= बहुत वर्णन) — जैसे जलहीन (= बिना जल) मछली का गमन (= चलना) पृथ्वी पर। भरत की अमित (= असीम) महिमा सुनो, रानी! — (केवल) राम जानें।
Show English Translation
Inaccessible to all, the greatest of the great describe it thus—as movement on dry land is impossible for a fish out of water. Listen, O Queen: Bharata's infinite glory—even Rama knows it but cannot describe it.
Chaupai2 of 5
बरनि सप्रेम भरत अनुभाऊ। तिय जिय की रुचि लखि कह राऊ।। बहुरहिं लखनु भरतु बन जाहीं। सब कर भल सब के मन माहीं।।
Show Transliteration
barani saprema bharata anubhāū, tiya jiya kī ruci lakhi kaha rāū. bahurahi lakhanu bharatu bana jāhīṃ, saba kara bhala saba ke mana māhīṃ.
हिन्दी अर्थ देखें
सप्रेम भरत का अनुभाव वर्णन करके — स्त्री-मन (= रानी) की रुचि देखकर राजा (= जनक) ने कहा। (कहा) लक्ष्मण लौटें, भरत वन जाएँ — सबका (यही मत)।
Show English Translation
Having lovingly described Bharata's nature, the king perceived the ladies' inclination and said: Lakshmana returns and Bharata goes to the forest—that is what everyone thinks best in their hearts.
Chaupai3 of 5
देबि परंतु भरत रघुबर की। प्रीति प्रतीति जाइ नहिं तरकी।। भरतु अवधि सनेह ममता की। जद्यपि रामु सीम समता की।।
Show Transliteration
debī paraṃtu bharata raghubara kī, prīti pratīti jāi nahiṃ tarakī. bharatu avadhi saneha mamatā kī, jadyapi rāmu sīma samatā kī.
हिन्दी अर्थ देखें
(जनक ने कहा) देवी! परन्तु भरत और रघुवर की — प्रीति-प्रतीति (= विश्वास) तर्क (= अनुमान) से नहीं जाती। भरत — स्नेह-ममता की अवधि (= सीमा) — यद्यपि (= इसके बावजूद)।
Show English Translation
O Queen, however, the love and trust between Bharata and Raghubar cannot be fathomed by mere reasoning. Bharata is the very limit of love and affection, just as Rama is the ultimate measure of equanimity.
Chaupai4 of 5
परमारथ स्वारथ सुख सारे। भरत न सपनेहुँ मनहुँ निहारे।। साधन सिद्ध राम पग नेहू।।मोहि लखि परत भरत मत एहू।।
Show Transliteration
paramāratha svāratha sukha sāre, bharata na sapanehũ manahũ nihāre. sādhana siddha rāma paga nehū, mohi lakhi parata bharata mata ehū.
हिन्दी अर्थ देखें
(जनक ने कहा) परमार्थ-स्वार्थ-सुख-सार — भरत ने स्वप्न में भी मन से नहीं निहारे (= नहीं चाहे)। साधन-सिद्ध — राम-पद-स्नेह — मुझे देखकर (= मेरी दृष्टि में)।
Show English Translation
Worldly gain, spiritual welfare, and all happiness—Bharata has not even dreamed of these for himself. The means and end of devotion is love for Rama's feet—this, as I see it, is Bharata's creed.
Doha5 of 5
भोरेहुँ भरत न पेलिहहिं मनसहुँ राम रजाइ। करिअ न सोचु सनेह बस कहेउ भूप बिलखाइ।।289।।
Show Transliteration
bhoreuṃ bharata na pelihahiṃ manasahũ rāma rajāi. karia na socu saneha basa kaheu bhūpa bilakhāi.
हिन्दी अर्थ देखें
(जनक ने कहा) भूल से भी भरत — मनसहुँ (= मन से भी) राम की रजाई (= आज्ञा) नहीं पेलेंगे (= टालेंगे)। शोच (= चिन्ता) मत करो — स्नेह-वश — भूप (= जनक) विलखाकर (= रोकर) कहा।
Show English Translation
Even inadvertently, Bharata will never transgress—even in thought—Rama's will. Do not worry out of love. The king said this with tears in his eyes.