Ayodhya Kand
Doha 178
5 verses
Chaupai1 of 5
हित हमार सियपति सेवकाई। सो हरि लीन्ह मातु कुटिलाई।।
मैं अनुमानि दीख मन माहीं। आन उपायँ मोर हित नाहीं।।
Show TransliterationTransliteration
hita hamāra siyapati sevakāī. so hari līnha mātu kuṭilāī..
maiṃ anumāni dīkha mana māhīṃ. āna upāyaṃ mora hita nāhīṃ..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(भरत ने कहा) मेरा कल्याण — सीतापति (राम) सेवा में था। माता की दुष्टता ने छीन लिया। मैं —
Show English TranslationEnglish Translation
'My welfare lay in serving the Lord of Sita — but my mother's wickedness has snatched it away. I have thought it over in my mind, and I see no other way to secure my good.'
Chaupai2 of 5
सोक समाजु राजु केहि लेखें। लखन राम सिय बिनु पद देखें।।
बादि बसन बिनु भूषन भारू। बादि बिरति बिनु ब्रह्म बिचारू।।
Show TransliterationTransliteration
soka samāju rāju kehi lekheṃ. lakhana rāma siya binu pada dekheṃ..
bādi basana binu bhūṣana bhārū. bādi birati binu brahma bicārū..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(भरत ने कहा) लक्ष्मण-राम-सीता के चरण न देख सकूँ — तो राज — शोक-उत्सव किस काम?
Show English TranslationEnglish Translation
'Of what use is a kingdom that is a festival of sorrow, when I cannot see the feet of Lakshmana, Rama, and Sita? Ornaments are useless without garments; contemplation of Brahman is useless without renunciation.'
Chaupai3 of 5
सरुज सरीर बादि बहु भोगा। बिनु हरिभगति जायँ जप जोगा।।
जायँ जीव बिनु देह सुहाई। बादि मोर सबु बिनु रघुराई।।
Show TransliterationTransliteration
saruja sarīra bādi bahu bhogā. binu haribhagati jāyaṃ japa jogā..
jāyaṃ jīva binu deha suhāī. bādi mora sabu binu raghurāī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(भरत ने कहा) रोगी शरीर को भोग व्यर्थ। हरि-भक्ति बिना जप-योग व्यर्थ। बिना —
Show English TranslationEnglish Translation
'Pleasures are useless for a diseased body; without devotion to Hari, japa and yoga are wasted. Without the soul, a beautiful body is worthless. All is worthless for me without the Lord of the Raghus.'
Chaupai4 of 5
जाउँ राम पहिं आयसु देहू। एकहिं आँक मोर हित एहू।।
मोहि नृप करि भल आपन चहहू। सोउ सनेह जड़ता बस कहहू।।
Show TransliterationTransliteration
jāuṃ rāma pahiṃ āyasu dehū. ekahi āṃka mora hita ehū..
mohi nṛpa kari bhala āpana cahahu. sou saneha jaḍatā basa kahahu..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(भरत ने कहा) राम-पास जाने दो — आज्ञा दो — यही मेरा हित। तुम मुझे — सुखी (करना चाहते) —
Show English TranslationEnglish Translation
'Let me go to Rama — give me permission; this is the only thing that serves my interest. You wish me well by making me king, but even that you say out of love and naivety.'
Doha5 of 5
कैकेई सुअ कुटिलमति राम बिमुख गतलाज।
तुम्ह चाहत सुखु मोहबस मोहि से अधम कें राज।।178।।
Show TransliterationTransliteration
kaikeyī sua kuṭilamati rāma bimukha gatalāja.
tumha cāhata sukhu mohabasa mohi se adhama keṃ rāja..178..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
(भरत ने कहा) मैं कैकेयी-पुत्र — कुमति (दुर्बुद्धि), राम-विरोधी, निर्लज्ज। ऐसे (शासन) में सुख चाहते?
Show English TranslationEnglish Translation
'I am the son of Kaikeyi, wicked-minded, opposed to Rama, and shameless. You want happiness under the rule of such a wretch as me — and that, deluded by affection, you say!'