Ayodhya Kand
Doha 138
5 verses
Chaupai1 of 5
केरि केहरि कपि कोल कुरंगा। बिगतबैर बिचरहिं सब संगा।।
फिरत अहेर राम छबि देखी। होहिं मुदित मृगबंद बिसेषी।।
Show TransliterationTransliteration
keri kehari kapi kola kuraṃgā. bigatabaiara bicarahiṃ saba saṃgā..
phirata ahera rāma chabi dekhī. hohiṃ mudita mṛgabaṃda biseṣī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
केरि (हाथी), केहरि (सिंह), कपि (बन्दर), कोल (सूअर), कुरंग (हिरन) — विगतवैर (शत्रुता-रहित) सब साथ विचरते। फिरत (घूमते) अहेर (शिकार = विहार) में राम-छबि (सौन्दर्य) देखकर — मृगबन्द (पशु-समूह) विशेष मुदित (प्रसन्न) होते।
Show English TranslationEnglish Translation
Elephants, lions, monkeys, wild boars, and deer roamed about together, free from enmity. When they saw Rama's beauty while He went hunting, the herds of deer were especially delighted.
Chaupai2 of 5
बिबुध बिपिन जहँ लगि जग माहीं। देखि राम बनु सकल सिहाहीं।।
सुरसरि सरसइ दिनकर कन्या। मेकलसुता गोदावरि धन्या।।
Show TransliterationTransliteration
bibudha bipina jahaṃ lagi jaga māhīṃ. dekhi rāma banu sakala sihāhīṃ..
surasari sarasai dinakara kanyā. mekalasutā godāvari dhanyā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
विबुध (देवताओं)-विपिन (वन) — जहाँ तक जग में — राम-वन देखकर सब सिहाते (ईर्ष्या करते)। सुरसरि (गंगा) सरसई (= ईर्ष्या करती), दिनकर-कन्या (यमुना)। मेकलसुता (नर्मदा), गोदावरी — धन्य।
Show English TranslationEnglish Translation
All the divine forests in the world envied Rama's forest. The Ganga, the Yamuna, the Narmada, and the blessed Godavari — all were jealous.
Chaupai3 of 5
सब सर सिंधु नदी नद नाना। मंदाकिनि कर करहिं बखाना।।
उदय अस्त गिरि अरु कैलासू। मंदर मेरु सकल सुरबासू।।
Show TransliterationTransliteration
saba sara siṃdhu nadī nada nānā. maṃdākinī kara karahiṃ bakhānā..
udaya asta giri aru kailāsū. maṃdara meru sakala surabāsū..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
सब सर (तालाब)-सिन्धु (समुद्र)-नदी-नद — नाना। मन्दाकिनी का बखान (प्रशंसा) करते। उदय-अस्त गिरि (पूर्व-पश्चिम पर्वत) और कैलास। मन्दर-मेरु — सकल सुरबास (देव-निवास)।
Show English TranslationEnglish Translation
All the lakes, oceans, rivers, and streams praised the glory of the Mandakini. The eastern and western mountains, Kailash, Mandara, Meru, and all the abodes of the gods —
Chaupai4 of 5
सैल हिमाचल आदिक जेते। चित्रकूट जसु गावहिं तेते।।
बिंधि मुदित मन सुखु न समाई। श्रम बिनु बिपुल बड़ाई पाई।।
Show TransliterationTransliteration
saila himācala ādika jete. citrakūṭa jasu gāvahiṃ tete..
biṃdhi mudita mana sukhu na samāī. śrama binu bipula baḍāī pāī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
शैल (पर्वत) हिमाचल आदि जितने — सब चित्रकूट-यश गाते। विन्ध्य मुदित (प्रसन्न) मन — सुख नहीं समाता। श्रम (मेहनत) बिना विपुल (बहुत) बड़ाई (यश) पाई।
Show English TranslationEnglish Translation
All the mountains including the Himalayas sang the glory of Chitrakoot. The Vindhya mountain was delighted beyond measure in his heart, having received such great praise without any effort.
Doha5 of 5
चित्रकूट के बिहग मृग बेलि बिटप तृन जाति।
पुन्य पुंज सब धन्य अस कहहिं देव दिन राति।।138।।
Show TransliterationTransliteration
citrakūṭa ke bihaga mṛga beli biṭapa tṛna jāti.
punya puṃja saba dhanya asa kahahiṃ deva dina rāti..138..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
चित्रकूट के विहग (पक्षी)-मृग (पशु)-बेलि (लताएँ)-वृक्ष-तृण (घास)-जाति। पुण्यपुंज (पुण्य-राशि) — सब धन्य — ऐसा कहते देव दिन-रात।
Show English TranslationEnglish Translation
The birds, deer, creepers, trees, and grasses of Chitrakoot are all heaps of merit and truly blessed — so declare the gods day and night.