Ayodhya Kand

Doha 48

5 verses

Chaupai1 of 5
का सुनाइ बिधि काह सुनावा। का देखाइ चह काह देखावा।। एक कहहिं भल भूप न कीन्हा। बरु बिचारि नहिं कुमतिहि दीन्हा।।
Show Transliteration
kā sunāi bidhi kāha sunāvā, kā dekhāi caha kāha dekhāvā. eka kahahiṃ bhala bhūpa na kīnhā, baru bicāri nahiṃ kumatihi dīnhā.
हिन्दी अर्थ देखें
(लोग कहते) विधि (भाग्य) ने क्या सुनाया — क्या सुनाना चाहता! क्या दिखाया — क्या दिखाना चाहता! कोई कहते — भूप (राजा) ने भला नहीं किया। विचारकर कुमति (दुर्बुद्धि) को वर नहीं दिया (देना चाहिए था)।
Show English Translation
'What has fate let us hear, and what does it want us to see?' Some said the king did wrong — he should not have given boons to the evil-minded woman without thinking.
Chaupai2 of 5
जो हठि भयउ सकल दुख भाजनु। अबला बिबस ग्यानु गुनु गा जनु।। एक धरम परमिति पहिचाने। नृपहि दोसु नहिं देहिं सयाने।।
Show Transliteration
jo haṭhi bhayau sakala dukha bhājanu, abalā bibasa gyānu gunu gā janu. eka dharama paramiti pahicāne, nṛpahi doṣu nahiṃ dehiṃ sayāne.
हिन्दी अर्थ देखें
(लोग कहते) जो हठ किया — सकल दुख-भाजन (पात्र) बना। अबला (स्त्री)-विवश — ज्ञान-गुण मानो गया। अन्य — धर्म-परमिति (सीमा) पहचानकर — सयाने (बुद्धिमान) नृप (राजा) को दोष नहीं देते।
Show English Translation
'He who insisted has become the vessel of all sorrows. Enslaved by a woman, his wisdom and virtue have departed.' Others, knowing the limits of dharma, said wisely that the king was not to blame.
Chaupai3 of 5
सिबि दधीचि हरिचंद कहानी। एक एक सन कहहिं बखानी।। एक भरत कर संमत कहहीं। एक उदास भायँ सुनि रहहीं।।
Show Transliteration
sibi dadhīci haricaṃda kahānī, eka eka sana kahahiṃ bakhānī. eka bharata kara saṃmata kahahīṃ, eka udāsa bhāyaṃ suni rahahīṃ.
हिन्दी अर्थ देखें
(लोग) शिबि-दधीचि-हरिश्चन्द्र कहानी — एक-एक से बखानकर (विस्तार से) कहते। कोई भरत का सम्मत (समर्थन) कहते। कोई उदास भाव से सुनकर रहते।
Show English Translation
They related to one another the stories of Shibi, Dadhichi, and Harishchandra. Some spoke in Bharata's favor; others remained silent and indifferent, simply listening.
Chaupai4 of 5
कान मूदि कर रद गहि जीहा। एक कहहिं यह बात अलीहा।। सुकृत जाहिं अस कहत तुम्हारे। रामु भरत कहुँ प्रानपिआरे।।
Show Transliteration
kāna mūdi kara rada gahi jīhā, eka kahahiṃ yaha bāta alīhā. sukṛta jāhiṃ asa kahata tumhāre, rāmu bharata kahuṃ prānapiāre.
हिन्दी अर्थ देखें
(कोई) कान मूँदकर — हाथ से दाँतों तले जीभ दबाकर — कहते — यह बात अलीहा (झूठी)। तुम्हारे ऐसा कहने से सुकृत (पुण्य) जाएँगे। राम — भरत को प्राणप्रिय।
Show English Translation
Closing their ears and biting their tongues with their teeth, some said, 'This is a lie! Your merit will be lost by saying such things — Rama is dearer than life to Bharata.'
Doha5 of 5
चंदु चवै बरु अनल कन सुधा होइ बिषतूल। सपनेहुँ कबहुँ न करहिं किछु भरतु राम प्रतिकूल।।48।।
Show Transliteration
caṃdu cavai baru anala kana sudhā hoi biṣatūla. sapanehuṃ kabahuṃ na karahiṃ kichu bharatu rāma pratikūla.
हिन्दी अर्थ देखें
(लोग कहते) चन्दु (चन्द्रमा) चाहे अनल (अग्नि)-कण बरसाए। सुधा (अमृत) चाहे विषतूल (विष-समान) हो। सपने में भी कभी भरत — राम-प्रतिकूल (विरुद्ध) कुछ नहीं करें।
Show English Translation
'The moon may drip fire, nectar may become poison — but Bharata would never, even in a dream, do anything against Rama.'