Ayodhya Kand
Doha 148
5 verses
Chaupai1 of 5
अति आरति सब पूँछहिं रानी। उतरु न आव बिकल भइ बानी।।
सुनइ न श्रवन नयन नहिं सूझा। कहहु कहाँ नृप तेहि तेहि बूझा।।
Show TransliterationTransliteration
ati ārati saba pūṃchahiṃ rānī. utaru na āva bikala bhai bānī..
sunai na śravana nayana nahiṃ sūjhā. kahahu kahāṃ nṛpa tehi tehi būjhā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
अत्यन्त आर्ति (पीड़ा) से सब रानियाँ पूछतीं। उत्तर नहीं आता — विकल (व्याकुल) वाणी। श्रवण (कान) सुनते नहीं — नयन (आँखें) नहीं सूझतीं। (सब) कहते — कहो, कहाँ (हैं) नृप (राजा)? — उसे-उसे पूछते।
Show English TranslationEnglish Translation
In extreme anguish, all the queens questioned him, but no answer came from his faltering speech. He could not hear with his ears nor see with his eyes. 'Tell me, where is the king?' — this he kept asking everyone.
Chaupai2 of 5
दासिन्ह दीख सचिव बिकलाई। कौसल्या गृहँ गईं लवाई।।
जाइ सुमंत्र दीख कस राजा। अमिअ रहित जनु चंदु बिराजा।।
Show TransliterationTransliteration
dāsinha dīkha saciva bikalāī. kausalyā gṛhaṃ gaīṃ lavāī..
jāi sumaṃtra dīkha kasa rājā. amia rahita janu caṃdu birājā..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
दासिन्ह दीख सचिव बिकलाई। कौसल्या गृहँ गईं लवाई — जाइ सुमंत्र दीख कस राजा। अमिअ रहित जनु चंदु बिराजा
Show English TranslationEnglish Translation
The maidservants, seeing the minister's distraught state, led him to Kausalya's chamber. Going there, Sumantra saw the king like a moon without nectar — bereft of luster.
Chaupai3 of 5
आसन सयन बिभूषन हीना। परेउ भूमितल निपट मलीना।।
लेइ उसासु सोच एहि भाँती। सुरपुर तें जनु खँसेउ जजाती।।
Show TransliterationTransliteration
āsana sayana bibhūṣana hīnā. pareu bhūmitala nipaṭa malīnā..
lei usāsu soca ehi bhāṃtī. surapura teṃ janu khaṃseu jajātī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
आसन सयन बिभूषन हीना। परेउ भूमितल निपट मलीना — लेइ उसासु सोच एहि भाँती। सुरपुर तें जनु खँसेउ जजाती
Show English TranslationEnglish Translation
Without throne, bed, or ornaments, the king lay on the bare ground, utterly wretched. Sighing deeply, he grieved in such a way as though Yayati had fallen from heaven.
Chaupai4 of 5
लेत सोच भरि छिनु छिनु छाती। जनु जरि पंख परेउ संपाती।।
राम राम कह राम सनेही। पुनि कह राम लखन बैदेही।।
Show TransliterationTransliteration
leta soca bhari chinu chinu chātī. janu jari paṃkha pareu saṃpātī..
rāma rāma kaha rāma sanehī. puni kaha rāma lakhana baidehī..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
लेत सोच भरि छिनु छिनु छाती। जनु जरि पंख परेउ संपाती — राम राम कह राम सनेही। पुनि कह राम लखन बैदेही
Show English TranslationEnglish Translation
He kept beating his chest in grief every moment, like Sampati who fell after his wings were burnt. The love-stricken king kept saying, 'Rama, Rama,' and then, 'Rama, Lakshmana, Vaidehi.'
Doha5 of 5
देखि सचिवँ जय जीव कहि कीन्हेउ दंड प्रनामु।
सुनत उठेउ ब्याकुल नृपति कहु सुमंत्र कहँ रामु।।148।।
Show TransliterationTransliteration
dekhi sacivaṃ jaya jīva kahi kīnheu daṃḍa pranāmu.
sunata uṭheu byākula nṛpati kahu sumaṃtra kahaṃ rāmu..148..
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
देखि सचिवँ जय जीव कहि कीन्हेउ दंड प्रनामु।
सुनत उठेउ ब्याकुल नृपति कहु सुमंत्र कहँ रामु — 148
Show English TranslationEnglish Translation
Seeing the king, the minister said 'Victory! Long live the king!' and made obeisance. Hearing this, the king rose up in agitation and said, 'Tell me, Sumantra, where is Rama?'