Ayodhya Kand

Doha 195

5 verses

Chaupai1 of 5
नहिं अचिरजु जुग जुग चलि आई। केहि न दीन्हि रघुबीर बड़ाई।। राम नाम महिमा सुर कहहीं। सुनि सुनि अवधलोग सुखु लहहीं।।
Show Transliteration
nahiṃ aciraju juga juga cali āī. kehi na dīnhi raghubīra baḍāī.. rāma nāma mahimā sura kahahīṃ. suni suni avadhaloga sukhu lahahīṃ..
हिन्दी अर्थ देखें
भरत ने आश्रम देखा — अति सुन्दर। वृक्ष-लता-पुष्प — मुनि-आश्रम शोभा।
Show English Translation
There is no wonder in this — it has been the tradition from age to age. To whom has the hero of the Raghus not given greatness? The gods proclaim the glory of Rama's name, and the people of Ayodhya find joy hearing it.
Chaupai2 of 5
रामसखहि मिलि भरत सप्रेमा। पूँछी कुसल सुमंगल खेमा।। देखि भरत कर सील सनेहू। भा निषाद तेहि समय बिदेहू।।
Show Transliteration
rāmasakhahi mili bharata sapremā. pūṃchī kusala sumaṃgala khemā.. dekhi bharata kara sīla sanehū. bhā niṣāda tehi samaya bidehū..
हिन्दी अर्थ देखें
भरत ने पैदल चलना शुरू किया — विनय से। जूते उतारे — नंगे पैर चले।
Show English Translation
Having met Bharata with love, Rama's friend asked after his welfare, auspiciousness, and well-being. Seeing Bharata's modesty and affection, the Nishada at that moment became as though he had transcended his body.
Chaupai3 of 5
सकुच सनेहु मोदु मन बाढ़ा। भरतहि चितवत एकटक ठाढ़ा।। धरि धीरजु पद बंदि बहोरी। बिनय सप्रेम करत कर जोरी।।
Show Transliteration
sakuca sanehu modu mana bāḍhā. bharatahi citavata ekaṭaka ṭhāḍhā.. dhari dhīraju pada baṃdi bahorī. binaya saprema karata kara jorī..
हिन्दी अर्थ देखें
सब समाज भी पैदल चले — भरत के पीछे। विनम्र — राम-दर्शन की आतुरता।
Show English Translation
Awe, affection, and joy grew in his heart. He stood gazing at Bharata with unblinking eyes. Then, gathering his courage, he bowed at Bharata's feet again and made a humble prayer with folded hands.
Chaupai4 of 5
कुसल मूल पद पंकज पेखी। मैं तिहुँ काल कुसल निज लेखी।। अब प्रभु परम अनुग्रह तोरें। सहित कोटि कुल मंगल मोरें।।
Show Transliteration
kusala mūla pada paṃkaja pekhī. maiṃ tihūṃ kāla kusala nija lekhī.. aba prabhu parama anugraha toreṃ. sahita koṭi kula maṃgala moreṃ..
हिन्दी अर्थ देखें
निषादराज (गुह) साथ — मार्ग दिखाते। आश्रम के समीप पहुँचे — धड़कता हृदय।
Show English Translation
'Having beheld the lotus feet that are the root of all welfare, I consider myself fortunate for all three times — past, present, and future. Now, by your supreme grace, O lord, my family's good fortune has been multiplied a million-fold.'
Doha5 of 5
समुझि मोरि करतूति कुलु प्रभु महिमा जियँ जोइ। जो न भजइ रघुबीर पद जग बिधि बंचित सोइ।।195।।
Show Transliteration
samujhi mori karatūti kulu prabhu mahimā jiyaṃ joi. jo na bhajai raghubīra pada jaga bidhi baṃcita soi..195..
हिन्दी अर्थ देखें
भरत ने दूर से राम का आश्रम देखा। नेत्रों में जल भरा — प्रेम-विह्वल हुए।
Show English Translation
'Considering my deeds and my lowly birth, and then reflecting on the Lord's greatness — whoever does not worship the feet of the hero of the Raghus is truly cheated by fate.'