Ayodhya Kand

Doha 212

5 verses

Chaupai1 of 5
एहि दुख दाहँ दहइ दिन छाती। भूख न बासर नीद न राती।। एहि कुरोग कर औषधु नाहीं। सोधेउँ सकल बिस्व मन माहीं।।
Show Transliteration
ehi dukha dāhaṃ dahai dina chātī. bhūkha na bāsara nīda na rātī. ehi kuroga kara auṣadhu nāhīṃ.
हिन्दी अर्थ देखें
(भरत ने कहा) इस दुख की दाह (जलन) — दिन-रात छाती दहती। भूख नहीं दिन में, नींद नहीं रात में। इस कुरोग (भयंकर रोग) की औषधि नहीं — सोधा (खोजा) सकल विश्व में।
Show English Translation
'This sorrow burns my heart day and night — no hunger by day, no sleep by night. There is no medicine for this disease.'
Chaupai2 of 5
मातु कुमत बढ़ई अघ मूला। तेहिं हमार हित कीन्ह बँसूला।। कलि कुकाठ कर कीन्ह कुजंत्रू। गाड़ि अवधि पढ़ि कठिन कुमंत्रु।।
Show Transliteration
mātu kumata baḍhaī agha mūlā. tehiṃ hamāra hita kīnha baṃsūlā. kali kukāṭha kara kīnha ku
हिन्दी अर्थ देखें
(भरत ने कहा) माता कुमति (दुर्बुद्धि) — बढ़ई (बढ़ई = कारीगर) — पाप की जड़। उसने हमारा हित (भलाई) — बाँसुला (रंदा = बढ़ई का औजार) बनाकर (नष्ट किया)। कलि (कलह) — कुकाठ (बुरी लकड़ी) का कुयन्त्र (बुरा यन्त्र) बनाया — गाड़कर (जड़ काट दिया)।
Show English Translation
'My mother's evil counsel was the root of all sin — she made an axe for our destruction. Kali Yuga's crooked wood she shaped into a crooked tool.'
Chaupai3 of 5
मोहि लगि यहु कुठाटु तेहिं ठाटा। घालेसि सब जगु बारहबाटा।। मिटइ कुजोगु राम फिरि आएँ। बसइ अवध नहिं आन उपाएँ।।
Show Transliteration
mohi lagi yahu kuṭhāṭu tehiṃ ṭhāṭā. ghālesi saba jagu bārahabāṭā. miṭai kujōgu rāma phi
हिन्दी अर्थ देखें
(भरत ने कहा) मेरे कारण यह कुठाट (बुरी चाल) उसने रची — सारे जगत् को बारहबाट (बरबाद) किया। मिटे कुयोग (बुरा संयोग) — राम लौट आएँ — बसे अवध (अयोध्या) में (तब ठीक हो)।
Show English Translation
'For my sake, she contrived this terrible plot and destroyed the whole world. This evil combination ends only if Rama returns.'
Chaupai4 of 5
भरत बचन सुनि मुनि सुखु पाई। सबहिं कीन्ह बहु भाँति बड़ाई।। तात करहु जनि सोचु बिसेषी। सब दुखु मिटहि राम पग देखी।।
Show Transliteration
bharata bacana suni muni sukhu pāī. sabahiṃ kīnha bahu bhāṃti baḍāī. tāta karahu jani socu
हिन्दी अर्थ देखें
भरत के वचन सुनकर मुनि को सुख हुआ — सबने बहुत प्रकार से बड़ाई की। (मुनि ने कहा) तात! विशेष शोक मत करो — सब दुख (दूर होंगे — राम) दर्शन से।
Show English Translation
Hearing Bharata's words, the sage was pleased. All praised him in many ways. 'Dear son, do not grieve.'
Doha5 of 5
करि प्रबोध मुनिबर कहेउ अतिथि पेमप्रिय होहु। कंद मूल फल फूल हम देहिं लेहु करि छोहु।।212।।
Show Transliteration
kari prabodha munibara kaheu atithi pemapriya hohu. kaṃda mūla phala phūla hama dehiṃ lehu kara
हिन्दी अर्थ देखें
(मुनि ने) प्रबोध (सान्त्वना) देकर कहा — अतिथि प्रेमप्रिय बनो। कन्द-मूल-फल-फूल — हम देते हैं, छोह (कृपा) करके स्वीकार करो।
Show English Translation
Consoling him, the great sage said: 'Be a loving guest. We shall give and take roots, tubers, fruits, and flowers.'