Ayodhya Kand
Doha 271
5 verses
Chaupai1 of 5
कोसलपति गति सुनि जनकौरा। भे सब लोक सोक बस बौरा।।
जेहिं देखे तेहि समय बिदेहू। नामु सत्य अस लाग न केहू।।
Show TransliterationTransliteration
kosalapati gati suni janakaurā, bhe saba loka soka basa baurā.
jehi dekhe tehi samaya bidehū, nāmu satya asa lāga na kehū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
कोसलपति (= दशरथ) की गति (= मृत्यु) सुनकर — जनकपुरवासी — सब लोक शोक-वश बावले (= पागल-से) हुए। जिसने उस समय विदेह (= जनक) को देखा — (उनका) नाम सत्य (= सार्थक) जाना (= शरीर-भान भूल गए)।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing of the fate of the lord of Kosala, Janaka and all his people went mad with grief. Whoever saw Videha at that time—none felt his name 'Videha' (bodyless/detached) was true.
Chaupai2 of 5
रानि कुचालि सुनत नरपालहि। सूझ न कछु जस मनि बिनु ब्यालहि।।
भरत राज रघुबर बनबासू। भा मिथिलेसहि हृदयँ हराँसू।।
Show TransliterationTransliteration
rānī kucāli sunata narapālahi, sūjha na kachu jasa mani binu byālahi.
bharata rāja raghubara banabāsū, bhā mithilesahi hṛdayaṃ harāṃsū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
रानी (कैकेयी) की कुचाल सुनते ही नरपाल (जनक) को — कुछ न सूझा, जैसे मणि-बिना साँप। भरत राज (= राजा बने), रघुवर वनवास — (सुनकर) मिथिला (और) अवध (सब) व्याकुल।
Show English TranslationEnglish Translation
Hearing of the queen's wickedness, the king could comprehend nothing—like a serpent without its jewel. Bharata's accession and Raghubar's forest exile caused deep anguish in Mithileshwar's heart.
Chaupai3 of 5
नृप बूझे बुध सचिव समाजू। कहहु बिचारि उचित का आजू।।
समुझि अवध असमंजस दोऊ। चलिअ कि रहिअ न कह कछु कोऊ।।
Show TransliterationTransliteration
nṛpa būjhe budha saciva samājū, kahahu bicāri ucita kā ājū.
samujhi avadha asamaṃjasa doū, calia ki rahia na kaha kachu koū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
राजा (जनक) ने बुद्धिमान सचिव-समाज से पूछा — कहो, विचारकर आज क्या उचित? अवध (= अयोध्या) और असमंजस (= कठिनाई) दोनों समझकर — चलें या रहें (= क्या करें)?
Show English TranslationEnglish Translation
The king consulted his wise men and council of ministers: Consider and tell me what is proper to do today. Weighing both Ayodhya's dilemma and their own, whether to go or stay—none could say a word.
Chaupai4 of 5
नृपहि धीर धरि हृदयँ बिचारी। पठए अवध चतुर चर चारी।।
बूझि भरत सति भाउ कुभाऊ। आएहु बेगि न होइ लखाऊ।।
Show TransliterationTransliteration
nṛpahi dhīra dhari hṛdayaṃ bicārī, paṭhae avadha catura cara cārī.
būjhi bharata sati bhāu kubhāū, āehu begi na hoi lakhāū.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
राजा (जनक) ने धीरज धरकर हृदय में विचार कर — चतुर दूत चार अवध भेजे। (कहा) भरत का सत्य भाव-कुभाव पूछकर — शीघ्र आना (= समाचार लाना)।
Show English TranslationEnglish Translation
The king took courage and, after careful thought, sent four clever spies to Ayodhya. 'Ascertain Bharata's true intentions—good or ill—and return quickly without being detected.'
Doha5 of 5
गए अवध चर भरत गति बूझि देखि करतूति।
चले चित्रकूटहि भरतु चार चले तेरहूति।।271।।
Show TransliterationTransliteration
gae avadha cara bharata gati būjhi dekhi karatūti.
cale citrakūṭahi bharatu cāra cale terahūti.
हिन्दी अर्थ देखेंहिन्दी अर्थ
दूत अवध गए — भरत की गति (= दशा) पूछकर, करतूत (= कार्य) देखकर। (पता चला) भरत चित्रकूट चले — (तब) दूत चले, तेरहुतिया (= मिथिला-मार्ग) से।
Show English TranslationEnglish Translation
The spies went to Ayodhya, ascertained Bharata's conduct and observed his actions, and then Bharata set out for Chitrakuta. The messengers proceeded in great haste.