Ayodhya Kand

Doha 214

5 verses

Chaupai1 of 5
रिधि सिधि सिर धरि मुनिबर बानी। बड़भागिनि आपुहि अनुमानी।। कहहिं परसपर सिधि समुदाई। अतुलित अतिथि राम लघु भाई।।
Show Transliteration
ridhi sidhi sira dhari munibara bānī. baḍabhāgini āpuhi anumānī. kahahiṃ parasapara sidhi sa
हिन्दी अर्थ देखें
ऋद्धि-सिद्धि ने मुनिवर की वाणी शिर धरी — बड़भागिनी (भाग्यशाली) अपने को मानी। सिद्धि-समुदाय परस्पर कहतीं — अतुलित अतिथि (हैं ये)।
Show English Translation
The Riddhis and Siddhis placed the sage's words on their heads, considering themselves most fortunate. They said to each other.
Chaupai2 of 5
मुनि पद बंदि करिअ सोइ आजू। होइ सुखी सब राज समाजू।। अस कहि रचेउ रुचिर गृह नाना। जेहि बिलोकि बिलखाहिं बिमाना।।
Show Transliteration
muni pada baṃdi kariā soi ājū. hoi sukhī saba rāja samājū. asa kahi raceu rucira gṛha nā
हिन्दी अर्थ देखें
(सिद्धियों ने कहा) मुनि-पद वन्दन करके आज वही करें — राज-समाज सुखी हो। ऐसा कहकर रचे रुचिर (सुन्दर) अनेक गृह (भवन) — देखकर विधाता (ब्रह्मा) भी लजाएँ।
Show English Translation
'Let us bow at the sage's feet and carry out his command today — making the entire royal entourage happy.' So saying, they created beautiful dwellings instantly.
Chaupai3 of 5
भोग बिभूति भूरि भरि राखे। देखत जिन्हहि अमर अभिलाषे।। दासीं दास साजु सब लीन्हें। जोगवत रहहिं मनहि मनु दीन्हें।।
Show Transliteration
bhoga bibhūti bhūri bhari rākhe. dekhata jinhahi amara abhilāṣe. dāsīṃ dāsa sāju saba līnha
हिन्दी अर्थ देखें
भोग-विभूति (ऐश्वर्य) भरपूर रखे — देखकर अमर (देवता) भी लालायित हों। दासी-दास, सब साज लिए — जोगवत (सेवा करते) रहें।
Show English Translation
They filled them with abundant luxuries and provisions — the very sight of which the gods envied. Servants and maids with all equipment.
Chaupai4 of 5
सब समाजु सजि सिधि पल माहीं। जे सुख सुरपुर सपनेहुँ नाहीं।। प्रथमहिं बास दिए सब केही। सुंदर सुखद जथा रुचि जेही।।
Show Transliteration
saba samāju saji sidhi pala māhīṃ. je sukha surapura sapanehūṃ nāhīṃ. prathamahiṃ bāsa die
हिन्दी अर्थ देखें
सिद्धि ने पल-भर में सब समाज सजा दिया — जो सुख सुरपुर (स्वर्ग) में भी स्वप्न में नहीं। पहले सबको वास (निवास) दिया — सुन्दर (भवनों में)।
Show English Translation
The Siddhis arranged everything in an instant — pleasures not found even in heaven. First, lodgings were given to the assembly.
Doha5 of 5
बहुरि सपरिजन भरत कहुँ रिषि अस आयसु दीन्ह। बिधि बिसमय दायकु बिभव मुनिबर तपबल कीन्ह।।214।।
Show Transliteration
bahuri saparijana bharata kahuṃ riṣi asa āyasu dīnha. bidhi bisamaya dāyaku bibhava munibara tapabala
हिन्दी अर्थ देखें
फिर सपरिजन (परिवार सहित) भरत को — ऋषि ने ऐसी आज्ञा दी। विधि (ब्रह्मा) को भी विस्मय देने वाला वैभव — मुनिवर ने तपोबल से किया।
Show English Translation
Then for Bharata and his family, the sage gave such a command — the Creator was astonished by the magnificence the sage had wrought by the power of his penance.